Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
LVm. LIX 187

Vgl. die Defixion bei Aud. 188: coi] λέγω, τω άώρψ, τψ κλ[ηθέντι].. ντιμηρη και
παρ[ει]λημμ[ένψ] ύττώ του ανόμου Tucüiv[oc- έ]πιτάεα coi ώ μέγαο "Skeipic ώ [ϊχων] δ|ν]ω
τήν κατεΕουααν καϊ τω βαείλειων των νερτέρων θ€δ[ν]· παράλαβε Νεικομήδην δειώκ[ων]
Ζ__τώνδε των δνωμων και άεε[βή], ώτι οϋτώε έοτιν ώ Ka[u]cac τών παπυρώνα του 'Ωεεί-
ρεωε κ[αί ώ] φαγών τα κρέα τών ιχθύων τώ[ν ιερών παρ]άλαβη τόν Νεικομήδη, ήν
ίτεκα... (L ΐ1/)

Ρ LIX

Ρ. Kairo 10563. Inventarisiert von Grenfell-Hunt, Greck Papyri (Catalogue
general des Antiquites egypticnnes du Musee du Caire. Oxf. 1903, p. 71) als Hwo
fragments of α magical papyrus, containing invocations to various gods, niingled with
magical formulae. 2nd or 3rd Century. The beginnings and ends of lines are preser-
ved, bui α strip of uncertain widih is lost bettoeen the two fragments. 14 lines. Tlie
verso of fragment (b) contains 2 lines. Good-sked semi-uncial.' Herkunft: 1894 aus
dem Fayüm, nach Ä. H. Sayce, The Academy 45, 1894, nr, 1149 p. 401 (Sp. 3):
α magical pap. füll of the names of stränge deities' (s. Haeberlin ZBW 14, 487
nr. 210; Pr APP 8, 124). Von mir nach Photographie (durch H. Gauthier, Ser-
vice des Antiquites) bearbeitet: Etudes de Papyrologie (Le Caire) I 1931, 19—21.

[Ταφή toö Φθείου, δν ή Mc]cti, δν ή Ίεά[ί' έτε]κεν,η Cev[xar|c. |
•^c[0, ό] boöX[oc] του [ένοό2]ου θεοί) 5Αβλ[ανα]θαναλβα,^ cu, [ό ύ]πηρέτηο
τ[οΰ καλο]0 θεοί) ίΑκρα[μμ]αχαμαρ[ει,'|^ύ, [ό] boöXoc του Ί[αεω CJaßaüj 'Α^αώθ]
'Abujva^, Ι cu, [ό] ύπηρετηε τώ[ν b' κ]αλών θεών [κα]1 evboSujv, ψ'Α[βε]ραμεν- 5
θιυο[υλερθ]ε£α^αΗεθρελ[υ]ουυθνεμαρεβα, | Άεμειναεβαρω[θερρε]θωραβεανιε[μ]εα,|
'6ρηκκιθφηαράρ[αχα]ραραηφθιςικηρε,|Ίαεωβαφ[ρεν]εμου[νοθ]ιλαρικ[ριφ]ιαεϋεαϊ-
φ[ιρ]κιρα||λιθονυ[ομενε]ρφα[β]ωεαΊ'· ύ]μεΐε, οι,καλοί και evboSoi | θεοί, biacp[u- ίο
λ]άΗατε [τή]ν ταφή[ν] καϊ τό εώμα και τόν τά|φόν δλον τοΟ Φθείο[υ ά]ττό Νεω]-
[τέρ]ου, δν [ή] Ίεα'ί', δν Ίε|α[ΐ]'έ'|τε[κ]εν η Cεvτάηc, είε[ορώντεε τ]ά χο^λώβϊ}] της
Ku[piac | μ[υρ]ιωνύμου θεάε ["lciboc-θμμα-τα-]. / .

[Mumie des Phtheios, Sohnes] der isaÄj-Sohnes der- Isai oder Senta-gs.

Du, Knecht des preiswürdigen Gottes Ablanathanalba, du, Diener des schönen
Gottes Akrammachamarei, du, Knecht des Iaeo Sabaö Abaötfa Adonai, du, Diener 5
der [4] schönen Götter und der preiswürdigen (vier ZPaiindrome), ihr, schöne und 10
preiswürdige Götter, bewahret Mumie und Leib und gesamtes Grab des Phtheios,
vom (Stamm des) Neoteros, Sohnes der isat, Sohnes der Isa'i oder Sentaes, und [blicket
auf die aüfaenden Augen] der tausendnamigen Herrin, der Göttin [Isis].

Inschriften aus Kreta und Attika auf Blei und Stein zum Schutz von Gräbern in
Form der 'dirae' bei Wü. DT IX, Aud. LIII 1 Anf. frei erg., Ende n. 12 f. Die Nam.
bei Preis. NB Auffallend die Wiederholung des δν ή Ί. 5 Widmung an die καλοί

δαίμονεο IGSI813, ebda 873 θεώ μεγίετω κ. καλή Μοίρα. Vgl. Peters. 6lc θεόο 31 nr. 80
12 άπό Νεωτέρου? Ortsbezeichnung? '14 μ[υρ]ιον. Ρ s. LVII13 s. Pr, Gnom. 7,273
 
Annotationen