Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Müller, Emil
Überlieferung des Herpin von Burges ( Halle-Wittenberg, Univ., Diss.) — Halle, 1905

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.2065#0032
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
30

zu Beispiel 50 vgl. die frz. Fassung A 36b,34:

.1. conte ait encontrer, qui estoit auvergnais.
lion le ferit par de l'espee a piain tas.

zu Beispiel 51 41b, 28:
5 la estoit la ix«, toute soule estimait

Pour le roy de Hunguerie ...

63. A 189,14. C73»,32: der (der Fürst von Tarant) gewan Rymon drew

rofs ab.

Frz. Text A 38", 10:

10 Au prince de Tarante donnait cek horion,

Qu'a tre l'abaitit souvin sur le sablon.

B (a 48 d, 23): der gewan Eymon syn rofse an.

64. A 220,29: und wil euch so vil ere erbieten, als ein kind seinem vatter

erbieten mag.

15 C 83 a, 8: und vil ere erbieten.

B (a 56», 16): und wil euch so vil ere erbieten, als ein kind seinem vatter
erbieten sol. und bringent das seidin pletzlin, da ich in funden ward,
mit üch.

Vgl. Wilhelmi S. 24 Anm.: Das Mitbringen des Seidenlappens ist Zusatz gegen-
über der französischen Chanson — d.h. A und C stehen zu dieser.

Hinzti kommen die Beispiele 9—11: die französische
Fassung A stimmt zu A und C; die ausführlichen Darstellungen
in B sind Zusatz.

Beispiel 14 in B erweist sich schon inhaltlich als unecht;
es ist eine Abschiedsrede Lews an seine Sohne und Vasallen, die
störend in einem anderen Zusammenhange steht Vor allem aber
wird bereits vorher, auch in B, berichtet, da£s Lew Abschied
nahm, und niemand weifs, wohin er sich gewandt hat. Diese
Rede steht also ganz zusammenhangslos da und ist ein un-
geschicktes Einschiebsel des Schreibers von B.

Die angeführten Beispiele erweisen zur Genüge, dafs A der
französischen Vorlage am nächsten steht, B aber und namentlich
C vielfach abweichen.

10 'celz : telz'? — 12 'rofse] rofs' a. — 17—18 'da ich in funden ward
mit üch] darin ir mich funden' a.
 
Annotationen