61
втораго столбца. Другое отступление одного текста отъ другаго. не столь важное какъ выше-
указанное, касается титула надписи, написаннаго краеивьшъ шрифтомъ вдвое крупнее шрифта
всей (надписи) таблицы1.
Греческш титулъ надписи очень длиненъ и заключаетъ всЬ оффищальные титулы импе-
ратора Адргана; арамейскш ;1;е титулъ короче. Многочисленныя и сильный повреждетя дт>-
лаютъ чтете его труднымъ.
Есть еще строка, выр-взанная на нижней части рамы и плохо вышедшая на эстампаж'в
и на фотографш. Трудно сказать, состоитъ ли она изт. трехъ строкъ, принадлел;ащихъ каж-
дому столбцу, или же она составляетъ одну строку последнюю всего текста, помещенную
здъсь ртлцикомт, за недостаткомъ м4ста. Я придерживался второй гипотезы и привелъ эту
строку въ конц'Ь третьяго столбца подъ № 50.
Вот'ь транскрипщя текстовъ:
папл ю*Г7Л п кза? п мюш и «таз
почр].......п млур1
Пернын столбецъ.
пв-лЬ рЬукла и к»в,!?у Ъуь [в
за 1 ичсгв кап ггояпгг? ж
2[2 1 мрмпв].........Ь и пЬу р
...........ргЬ н [т]ав иЬу [а
Ьу н аЬв: рув [[а] юи» кпяв 1п
з ч *6вл рзяэ ив чвчлЬ клЬуаЬ
[з 1] №рЕ]вЬ оАм рув ра
II.
III.
IV.
V.
1 Арамейшй титулъ написанъ въ одну строку на же въ дв* строки простирается надъ вс$ми четырьмя
второй таблиц* надъ арамейскпмъ текстомъ. Греческш таблицами. Цримт. переводчика.
втораго столбца. Другое отступление одного текста отъ другаго. не столь важное какъ выше-
указанное, касается титула надписи, написаннаго краеивьшъ шрифтомъ вдвое крупнее шрифта
всей (надписи) таблицы1.
Греческш титулъ надписи очень длиненъ и заключаетъ всЬ оффищальные титулы импе-
ратора Адргана; арамейскш ;1;е титулъ короче. Многочисленныя и сильный повреждетя дт>-
лаютъ чтете его труднымъ.
Есть еще строка, выр-взанная на нижней части рамы и плохо вышедшая на эстампаж'в
и на фотографш. Трудно сказать, состоитъ ли она изт. трехъ строкъ, принадлел;ащихъ каж-
дому столбцу, или же она составляетъ одну строку последнюю всего текста, помещенную
здъсь ртлцикомт, за недостаткомъ м4ста. Я придерживался второй гипотезы и привелъ эту
строку въ конц'Ь третьяго столбца подъ № 50.
Вот'ь транскрипщя текстовъ:
папл ю*Г7Л п кза? п мюш и «таз
почр].......п млур1
Пернын столбецъ.
пв-лЬ рЬукла и к»в,!?у Ъуь [в
за 1 ичсгв кап ггояпгг? ж
2[2 1 мрмпв].........Ь и пЬу р
...........ргЬ н [т]ав иЬу [а
Ьу н аЬв: рув [[а] юи» кпяв 1п
з ч *6вл рзяэ ив чвчлЬ клЬуаЬ
[з 1] №рЕ]вЬ оАм рув ра
II.
III.
IV.
V.
1 Арамейшй титулъ написанъ въ одну строку на же въ дв* строки простирается надъ вс$ми четырьмя
второй таблиц* надъ арамейскпмъ текстомъ. Греческш таблицами. Цримт. переводчика.