Llo Von Fügung der
bdölrarlsu emlekerer-re: 5ró-ra, er «st unwürdig der Erin le,
rung: einer Melduiz. ^
Alkalmatos mulatság.', a, er ist tauglich zu einer Umerhattang,!
bizalmatlan )átök-ra er ist untauglich ^UM Spielen.
IV. Reesl.
Die ^cljeÄiva der Meffercy, die da stnd: ^oj
hoch, mel tief, sreles breit, keskeny eng, düsrirll
lang, rövid kurz, werden gebrauchet mit den 8Msn-
tivis, so eine Maaß bedeuten, und mit dec Sylbe; n/i
belegt sind. Ais:
üdsFvs oln^i, eine Klafter hoch.
Kiel ket arasznyi, zwey Spann tief.
8rele8 bárom rcfn^i, drey Eten breit.
Xeskeu/ N6A)r ujn^i, vier Finger schmal.
blosrsr.ü ör mert-toläuzü, fünf Meilen lang,
koviä kis lsin/i, eiyes kleinen Fingers kurz.
Man pflegt auch die kottpolmon: ra, re darzu zu s«
Hen, und zu sagen:
Kiadós eK)^ oln^ire, mel ket sralrN^i-ra.
8r.e!es bárom reln^i-re, keskeny lsiu^i ra.
blolLÜru ör merr-fölcln^i-re, rövid kis uju^i-ra.
Irem.« Man pflegt auch die /^cljeÄiva auszulassen, und i«l
dem 8ubliantivo das Wort: való zu setzen. Ais:
öln/i-re való, kör arslvmzu-rs való.
klärom röfu/i-re való, ujn^i-ra való.
Und dieses heißet so viel, als was man im Deutschen zu
di
ll,i i
V !
Pr !
L« l
k j
l
liiw-IirtM
limmN
littll-K
liirál
»z«fv
RelLm
sagen pfleget:
Was ein Klafter austragt, was zwey Spann austragt, rc-
V. Regel.
Die ädMlva der Zahl werden gemeiniglich, u»d
besser nut einem 8nbKanlivo 8iii§ularir, als plmaliz diu«
meri gebrauchet. Als:
Három embert láttam, ich habe g. Menschen gesehen.
Lrer «ran/at Lr, er ist tausend Ducaten werth.
L-r,
^ner,
bdölrarlsu emlekerer-re: 5ró-ra, er «st unwürdig der Erin le,
rung: einer Melduiz. ^
Alkalmatos mulatság.', a, er ist tauglich zu einer Umerhattang,!
bizalmatlan )átök-ra er ist untauglich ^UM Spielen.
IV. Reesl.
Die ^cljeÄiva der Meffercy, die da stnd: ^oj
hoch, mel tief, sreles breit, keskeny eng, düsrirll
lang, rövid kurz, werden gebrauchet mit den 8Msn-
tivis, so eine Maaß bedeuten, und mit dec Sylbe; n/i
belegt sind. Ais:
üdsFvs oln^i, eine Klafter hoch.
Kiel ket arasznyi, zwey Spann tief.
8rele8 bárom rcfn^i, drey Eten breit.
Xeskeu/ N6A)r ujn^i, vier Finger schmal.
blosrsr.ü ör mert-toläuzü, fünf Meilen lang,
koviä kis lsin/i, eiyes kleinen Fingers kurz.
Man pflegt auch die kottpolmon: ra, re darzu zu s«
Hen, und zu sagen:
Kiadós eK)^ oln^ire, mel ket sralrN^i-ra.
8r.e!es bárom reln^i-re, keskeny lsiu^i ra.
blolLÜru ör merr-fölcln^i-re, rövid kis uju^i-ra.
Irem.« Man pflegt auch die /^cljeÄiva auszulassen, und i«l
dem 8ubliantivo das Wort: való zu setzen. Ais:
öln/i-re való, kör arslvmzu-rs való.
klärom röfu/i-re való, ujn^i-ra való.
Und dieses heißet so viel, als was man im Deutschen zu
di
ll,i i
V !
Pr !
L« l
k j
l
liiw-IirtM
limmN
littll-K
liirál
»z«fv
RelLm
sagen pfleget:
Was ein Klafter austragt, was zwey Spann austragt, rc-
V. Regel.
Die ädMlva der Zahl werden gemeiniglich, u»d
besser nut einem 8nbKanlivo 8iii§ularir, als plmaliz diu«
meri gebrauchet. Als:
Három embert láttam, ich habe g. Menschen gesehen.
Lrer «ran/at Lr, er ist tausend Ducaten werth.
L-r,
^ner,