Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.13468#0110

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
go Lis. í. C a ?. xv i.
communicare non fioffuntpropterfoiam linguarum diuerfitatem: mhilpro'
deji adconfociandos homines tantafimilitudo natura, ita vtli'oentiushomo
Jjtcum cañe fuo,quam cum homine alieno'.
Fuerza era para conseruar los Romanos su imperio, i a traer a los
Españoíes a la paz, que se entendieísen; i para no esiar como hombres
ágenos de razón, que no se hablaííen, para esto o los vnos,o los otrcs
aman de tomar la lengua , que no les era propna. En esla contienda
auia de vencer el mas poderoso, no lo era el, que perdió la libertad,
no fue mucho, que con ella perdieíle la lengua, i tomaíle aquella, con
que auia de agradar a su dueño i señor. Para mirar,i atender a lo,que jes
conuenia,auianlos Espasíoles de recibirla experimentado muchas ve-
Uh, hng. zeSjlo que dize Philon: NihíL&que incolumitati conferí>ac lingua omnium
eadem. Tum (i quis plures lingu¿tí cdifcat>moxprobaturab earumperitis>¿?
pro arme o cegnofeitur ¿non lene argumentum focietatis ajferens loquelam fa-
rniliarem.vnde mox acceditfecuritM aperkulis- Gran trabajo tanto para
los que gouernauan,como para los que eran gouernados ííempre ha^-
blar por interpretes. Dello se íiguian los inconuenientes i daños que
i&'i. c-ij. Apollonio dixo a Vespasiano. Bien los conocian,i alcancauan los Ro-
shhsirat. mano5 j i nQ lo ignoraron los Españoles ,1 assi concurrieron todos en
vna lengua, procurando los Romanos de su parte con los medios con-
uenientes,i aun rigurosos introduzir la suiaji obedeciendo los Españo-
les de la sina.El mismo san Auguílin:yíí enim opera data efl/vt imperio^
citdta-i non folumiugum,verumetiam l i n g v a m s v a m d o m i-
tis gentibysperpacem focietatis imponeret,perquamnon deejjetjma
ejr abundarct etia?n interpretum copia-Sed hoc quam muliisy& quamgran-
di bus belUs} quantaftrage hominum , quantaejfufione human i [anguín ¿s
comparatvm est? Deuense ponderar tres cosis • Linguam
fiiam,(\iiQ es la Romana, i no lo es esta,que 01 usamos. I assi íí eifo que
dizesan Auguítinseadeentenderde los Españoles, como a la verdad
se deue: riendo ellos vna parte de los,que fueron domados,i conquiífa-
dos, con las mas duras i largas guerras durando mas tiempo que otras
algunas,pues fueron cerca de dozientos años-i en todas las competen-
cias con Carthago, mas las encarecen, i exageran los hiíloriadores,no
duraron tanto tiempo, ni fue continua la guerra, como siemprelo fue
ladeEspaña, la qual fue la primera délas prouincias de tierra firme,
que los Romanos procuraron auer , i la vltima , con que acabaron sus
conquiílas. Lo vltimo que afirma san Auguílm, es que el imponer el
iugo,i su lengua se puso en execucion, i tuuo cumplido efe¿to, aun con
derramamiento de mucha sangre, con el qual se admitió la lengua Ro-
mana,porque por solaíli introducción la vuieíle, sino que del necesTa-
ñámente se liguio la aprehenijon ¿ i admitirsela lengua juntando se el
jugq
 
Annotationen