140 L I B. I. C A. P. XXXVI.
cuio testimonio como de varón tan sabio i que tuuo tanta noticia de
cosas íe deue estimar 3 como el que la dio de muchas con gran clan-
dad,que resplandece., i campea en todos los autores 3 que se aproue-
charon de sus escritos^ítendo gran falta la que eHos nos hazen 3i para
Españaji otras prouincias grande perdida. Sf rabón trae muchas cosas
suias:i disputando^que nación eran los Erembos^i los que quiso dez¿r
0^.4. Homero con eíte nómbrenlo que Menelao dixo á Telemachoc
Multa etemm f^ffi^-> & períoca multa, vagatus
fías ego oye i otlauo adduxi nauibus anno:
Cyprum3?bcenicemque 3per Aegyptumque vagatm,
Aetbiopes adij3tum Stdonios3¿r Erembos3
Et Libyam.
Dize que Zenon corrige en lugar de Erembos 3 Arabes 3 á loquat de
ninguna manera assiente, porque assi se halla antiguamente escrito.
Pocos vsan 01 esta corteíía.,antes lo tienen por erudición^ bizarría de
ingenio el emendar, lo que no lo a mcnester , sino para percibir lo áfu
modo:eítandobien conforme a lo que se dixo:le hazen dezii\,lo que el
* Lih.i.fol. 0tro no quiso.Despues dize estas palabras notables. * Optime omnittm
exislimoPossdonium htc quoqne a gentium cognatione3&communicatione
interpretationem vocum ducere. Nam Armeniorum3Syrorum & Arabum
^^^o^^^^liumcognationis praje ferunt nationes kcctcltí rr,v SiÁMktov, n¿tfTov$
til preprie- TúUg' T<2V <rU[AOLTM %Ol,QctKT?j(>Cl$ , f¿Ó>Áler&> XCtTO tA?J<ri¿%6ú(}Oí &¡<Tt■ ET
tate.vtu ^ SERMONEjViTA,CORFORVM FORMA,MAXIME VBI DEGVNT IN VI-
snortbuutt* CIN1 ^'idqne oftendit Mefopotamia ex tribus hls cenflata populümáxime
etiam cor enim in hi4 fimilitudo cjl illujlrlsiquodfi qua es/ varié tas pro eoMque al¿£
forum s»r- par¡es afá¿s mAg¿s ad jeptentrionem aut meridiem vergunt, aut in medio
*vb?¡untsi- fnntJ¡t£:nihilominm tamen commnnls affeclio obtinet*.AjJyrtjquoque3 A-
nitimi. riani > & Aram&i inter fe atque iHorum funt afimiles. Esique cclligen-
*Scd quod ¿um soarum qentium nGminaesse assinia:qui enim a nobis SyriMabipsis Sy-
commune . ' ..<>.. ,.r, JJ J-* .. j >
cstiobti. r# Aram&i dicuntur pijque conuemunt Armenii ty Arabes3ejr Erembi3jic
net. enim fartasfe veteres Grxci vecabant Arabas- Nam plerique inde ducuni
bcomunes. nom-tn¿s rationem3quodterram JubirentyquodeJl í^oui isA&pJviiv^poJlerio-
resapertiore vccabuloTroglody tas 3&c.funtautem ij Arabes,quiadalterum
latmfinm Arabici vergunt}quod eft ad Aegyptum3& Aethiopiam- Dixo
lo mui bien PoíidoniOji lo tomo Strabon.distinguiendo con claridad
la semejanca i diferencia que auia entre estas naciones segun estauan
mas vezinas o apartadas 3 assi se acercauan i conformauan en la len-
gua^costumbreSjtrato,! forma.En Mesopotamia donde venían á jun-
tarse^cra maior la semejanca^i maior la diferencia donde estauan mas
di siantes i apartados.
Lo que dixoPoíidonio fue de su tiempo,en el qual la lengua Hebrea
no
cuio testimonio como de varón tan sabio i que tuuo tanta noticia de
cosas íe deue estimar 3 como el que la dio de muchas con gran clan-
dad,que resplandece., i campea en todos los autores 3 que se aproue-
charon de sus escritos^ítendo gran falta la que eHos nos hazen 3i para
Españaji otras prouincias grande perdida. Sf rabón trae muchas cosas
suias:i disputando^que nación eran los Erembos^i los que quiso dez¿r
0^.4. Homero con eíte nómbrenlo que Menelao dixo á Telemachoc
Multa etemm f^ffi^-> & períoca multa, vagatus
fías ego oye i otlauo adduxi nauibus anno:
Cyprum3?bcenicemque 3per Aegyptumque vagatm,
Aetbiopes adij3tum Stdonios3¿r Erembos3
Et Libyam.
Dize que Zenon corrige en lugar de Erembos 3 Arabes 3 á loquat de
ninguna manera assiente, porque assi se halla antiguamente escrito.
Pocos vsan 01 esta corteíía.,antes lo tienen por erudición^ bizarría de
ingenio el emendar, lo que no lo a mcnester , sino para percibir lo áfu
modo:eítandobien conforme a lo que se dixo:le hazen dezii\,lo que el
* Lih.i.fol. 0tro no quiso.Despues dize estas palabras notables. * Optime omnittm
exislimoPossdonium htc quoqne a gentium cognatione3&communicatione
interpretationem vocum ducere. Nam Armeniorum3Syrorum & Arabum
^^^o^^^^liumcognationis praje ferunt nationes kcctcltí rr,v SiÁMktov, n¿tfTov$
til preprie- TúUg' T<2V <rU[AOLTM %Ol,QctKT?j(>Cl$ , f¿Ó>Áler&> XCtTO tA?J<ri¿%6ú(}Oí &¡<Tt■ ET
tate.vtu ^ SERMONEjViTA,CORFORVM FORMA,MAXIME VBI DEGVNT IN VI-
snortbuutt* CIN1 ^'idqne oftendit Mefopotamia ex tribus hls cenflata populümáxime
etiam cor enim in hi4 fimilitudo cjl illujlrlsiquodfi qua es/ varié tas pro eoMque al¿£
forum s»r- par¡es afá¿s mAg¿s ad jeptentrionem aut meridiem vergunt, aut in medio
*vb?¡untsi- fnntJ¡t£:nihilominm tamen commnnls affeclio obtinet*.AjJyrtjquoque3 A-
nitimi. riani > & Aram&i inter fe atque iHorum funt afimiles. Esique cclligen-
*Scd quod ¿um soarum qentium nGminaesse assinia:qui enim a nobis SyriMabipsis Sy-
commune . ' ..<>.. ,.r, JJ J-* .. j >
cstiobti. r# Aram&i dicuntur pijque conuemunt Armenii ty Arabes3ejr Erembi3jic
net. enim fartasfe veteres Grxci vecabant Arabas- Nam plerique inde ducuni
bcomunes. nom-tn¿s rationem3quodterram JubirentyquodeJl í^oui isA&pJviiv^poJlerio-
resapertiore vccabuloTroglody tas 3&c.funtautem ij Arabes,quiadalterum
latmfinm Arabici vergunt}quod eft ad Aegyptum3& Aethiopiam- Dixo
lo mui bien PoíidoniOji lo tomo Strabon.distinguiendo con claridad
la semejanca i diferencia que auia entre estas naciones segun estauan
mas vezinas o apartadas 3 assi se acercauan i conformauan en la len-
gua^costumbreSjtrato,! forma.En Mesopotamia donde venían á jun-
tarse^cra maior la semejanca^i maior la diferencia donde estauan mas
di siantes i apartados.
Lo que dixoPoíidonio fue de su tiempo,en el qual la lengua Hebrea
no