Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.13468#0175

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
DE Í'S P A Ñ A. 14?
tas, dize. Qma locuti eñis verbum isiud. Ecce ego do verba mea in ore tuo c-
in ignem3ejr populum isium in lignay¿r vorabit eos- Ecce ego adducamfu-
per vos gentem de longincuo 3 domm Jsrael3 ait Dominios 3 gentem robu-
jlam3gentem antiquam3genteculos ignoraba linguam, nec mtelliges quid
¿oquatur.lrla.zQis os deserí tendidos a las palabras de mis prophetas, por
tantoHieremias .,io pogo en tu boca s uego,con que tu voz abrase a los
¿ncreduloSji no tardara mucho que vean que no hablas al viento; Pre-
sto^Casa de Israel pueblo ingrato, traeré sobre vosotros alosChaldeo»
gente fuerte ,robuíta 1 antigua , cuio señor fue el soberuio gigante
Nemrod.La lengua delta gente no entenderéis,, 111 lo que os hablara ni-
el la a vosotros consuelo de los trabajos ..tener enemigos,, que te entien-
dan,! oigan tus megos.SanHieronymo.iV?^/^^^multopófl tepore3nec lbide#>:
vt falsocr-editü propheta vobis loque ntur3 fed iam nunc adduca?n fupervos
gentem Babyloniorum , qu£ veniet de longinquo,gentem robuHam & anti-
quam3 cuiu¿quondam dominatut efl Nemrodgigas. Cuiut ignorabis Un- Gcxesio,
quam ¿r me inteüiges quid loquatur : eftenim malorum solatium , fiillos
babea* bofes,quospofi-s rogare3rjr qui tuas intelligantpreces. )
Mosseáronlas palabras propheticas, queia ama llegado eltiempo_,
que por sus pecados venían acumplirse las maldiciones de Moisen i
lo que a ellas se auía de fe<svin\Adducet Dominas fuper tegentem de Un- Beuterat.e^
ginquo3& de extremíi térra, fmbm infimilitudmem aquiU volantlsjeuiiu a 8.4?.
linguam intelligere non poftis. Gentem procacifíimam 3 &c. proíiguelos
daños que ama de hazer 3 i como ama de deíiruir toda la tierra.1 el ex-
tremo en que se auian de ver nasta tanto que la habré los forcaíTc a co-
mer sus hijos. Baruch dixo que eíto se auia cumplido en la deslrmcion
de Hierusalem por los Chaldeos.Assi que los Hebreos no entendían la Batwhi>
lengua Chaldaica j tanto , que la aman menester aprender para ha- 1-
blarla , i assi mando Nabuchodonosor a Asphenez que escogieíle de la
sangre real 1 de los principes algunos mancebos 3 que íiruieíTen en su
palacio, 1 los ensenaíle la sciencia 31 lengua de los Ghaldeos. Vtdoceret Dan¡e¡
eos literas3 ejr linguam Cha!d<£orum3 1,m\V2 Le fon Cbafdimjin-
guamfermonemjdioma Cbald^orum.
Quatro dize Daniel que fueron escogidos del tribu de luda , a los
quales Asphenez prepoíitode los Eunuchos les mudo los nombres. S.
Hieronymo dize^ Non folum Fr&poftm etmuchorum , fue magisier San- Genes.^
cíisimmutatnomina fed ejr Pharao Jofepb in <^AEgypto Sapbanatb Vhaa- H^dV
neh nolentes eos interracaptiuitatis vocabulahabere ludaorum. S.Theo- n^V^Í
doreto ¿mo.Et hoc dominq im apudquofdam eíi in more, quiferuos eme-
tes eorum mutant nomina , vt nominis mutatione feruitutem agnofeant,
Quodhic quoque ab eunuchorum principe fac~ium esknam demptisfíekrai-
cü nominibuí Chaldaica illis impofuit 3 squidem & rex iujferat3 vt Chal-
X dAorum
 
Annotationen