Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.13468#0214

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
i§4 L i b. i r. C a p. i i.
condida.i prueua déla lengua Púnica., q es tambieñla donzella., por el
r^;'-7. parentesco deítas dos lenguas.El Thargo en elle lugar puso NHoby.
Vulemtha}ú Syro llama a la donzellica.&nD'Siy.^/^/^.El Arabe
tomo otras raizes_,i dixo. Aatacb3 aacba, biqr. Adra > la donzella 3 i a la
íjioeuela Eonajta.
ajJty. ir. Artiercon (dize Lucio Apuleio ) Ptmici vocant, Latíni planta-
b Deuter. ginem latamos el llantem que los Griegos llaman Arnogloíla 3 que es
c.7.11 & c lengua de cordero, el Arabe le da el nombre Latino 3 plantai n3como
it'&*nii miie^ra Pedro. 1 también que la íerua de cordero se dize Licin al
c j.Reg.n, ^r^Z/W/^lenguaj^r^cordero.El nombre Hebreo se ignora.
$• AsTAK.THE.Dea Sidomorum.., Sed colebat Salomón Asiartben de-
t'c' ' am Sido&iorum.SanHiQronymo3Aflarotb ouilia 3 nJelfaciuntexplorato-
d 1.7. c[u&~ res. Otros declaran greges3jiuc diuítiz.aut faciens explorationem* C om-
"i"2 fxó Prueua^e en algunas lugares déla Escrituraé VC\TWy Asthareth.
elikupr*- 1 en e^ Thargo miÁíS/y. que pronunciangafihoretb.i en otra parte
farx'uaH- c XW\TS9^A Jibaro tb 3\ el Thargo 8 míWy gasiberatha.Ajlbarthe di-
s¡:C' ?bisior ze ^an Augustin d, que en lenguaPunica es Iuno^i que en este lugar e-
DcAsthar ^a en plural^sus palabras diré despues. Trata della también Eufebio r¿j
te sme Llerodiano dixo f3 hablando de Heliogabalo. Simulacrum Vrania iufíit
Camaim afferruguod [alicer C1 arthagimen[ibus3 cmnique Africa venerahile, pofi-
videndus tumfuiffe a PbcenifJ'a Didone creditur, quotempore antiquam Cartbagi-
M.del Rio r€m¿ifcQÍQccri0^disi canil- Har.c Afri Vraniarn vocant> Thcenices Ajlro-
¿cn. ver- nrcben3Lunam efje afirmantes. Mudo le el nombre para hazer lo Grie-
su 5. quam gOji que vinieííe con el de la luna : llamose AUarthe 3 i no Ajlroarcbe.
lunonem Jas manadas degalado menudo llama el Arabe, cataat 3 i a todo gene-
asserit, ro ^e 2)^^o,^ueceb3o ganama 3 1 a la requeza Rafeh3 i a la majada del
eamdemq; ganado^o a.pyi[co3maquiala3o Rabal.
Lunam, i- Asyr.Pbosnicibus crat erAize, el Etymolog-o.
bicornem, Atzi cvrv r.Apuleio cap. 9. llama Ratracbio. en Latín
quódm Ranúnculo, 1 aleunos apiastro , o apio hlueítre. Laguna enDioscori-
(<°"'¿la~ deslib.x.c i^. * -
nula bicor- ~ w,A-t?
ni figurad Azi r gozo l. Apuleio cap. 65. Perijlereo3 los Italianos
/oleret ere fía de rallo\os Latín os Verbena 3 1 Frai Pedro le da el mismo nombre
Vidcndi ai
ctiamdeA-en Ambe-
dagarti.As- B a a l , B a l BeELj BEL. Mucho es \o,
thartc.Dcr. qUe aula que ¿ez'ir clestos nombres , por que lo es lo. que ai
starothj- Perito dellos en las letras íagradas 1 proranas 3 1 aun íolo citar los au-
saacus Ca- tores que dellos tratan seria demaíia : basta siber 3 que todos son vna
ínAr°I¡1US misma cosa.,1 que tienen diferentes ysos 3 1 íignifícados en la E sentura.
üb 8.C.8* San Hieronymo junta dellos mucho., 1 de su origen 3 íauiendo dicho
& ¿a. ¿e\ Rei Belo^ 1 su historia proíígue. Befas fícbraicc dkhur\*Z3&c> Hunc
Sidonij
 
Annotationen