Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.13468#0221

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
de España. 191
los hijos deIsmael se llamó Gtn.i^.i^CedmayOCadmo.s^^p 1 fe in-
terpreta oriental3 o antiguo,, oantecedente.en Syro JIQ^p antiquits,
i DI p o p Cedem3o Cidmah el oriéntelo parte oriental, de suer-
te que Cadmía es antigua por la parte,que fue primera en aquella ciu-
dad/) orientador estar hazla oriente.
Carchedo, CarthaDa, CarTHago. Deílos nombres e di-
cho ambarólo tendré que añadu*, que en Hebreo la ciudad se llama
con quatro nombres, vno dellos es H"lp Kereth3i nueuo se dize U?ln
C hadasen Syro la ciudad es ISHlp Cart ha 3ilo nueuo es Nrnn Chad-
tbo , i nueua feminino ftfil n Chadatho mudando el carnes en holem,
eomosesuele en lo Synaco.En Hebreo medio es *\% gheu3 ¿n Syro }Í
go. Con lo qual se reconocen eítas lenguas como conforman con la
Punica,i quan cierta es la interpretación, que los antiguos dexeran e-
senta de todos tres nombres.En Arabe la ciudad QiBelededJ o3Midina3
nucuagidida 9 o jududa3 i mQc\ia.3quacat3o3mce.
C artheia-Yuo algunas ciudades en España deste nombre; dellas
trato en otra parte,es nombre Púnico, hauitaron las Phenices ? en la
manera, que e dicho, 1 digo en otra parte. Es también Cartha ciudad
de Phenicia,de la qual se haze memoria en Iosue nmp Carthah.¿q\\a j "¿*'w-¿
dize Seruio que tomo su nombre Carthago. Caribago a Cartha vt le-
cíum efl in hiftoria Pa?norum3& in Linio, i otra vez- Carthago ante Byr^ infmhb.^.
sajbft Tyros dicta eft3foft Carthago a Cartha oppido>~El libro de las noti- AEneid.
cias la pone entre Tyro, i Beryto. De Carthea en la lila de Ció hazen
memoria Strabon,Ouidio, Plinio,Tolemeo,Stephano,i Suidas.De las
Gartheias de España tratan muchos,i no le dan la interpretacion,i ba-
ila la que se da de Cartha.pero entiendo que el auelle añadido el, ia>
no fue ím causa,como ú3chedo3i3go. de Carchedo 1 Carthago. Porque
en las lenguas San&a,i las que della tuuieron parte, vna letra muda el
sentido,comose vee en los afrxos de la Hebrea,i Syra, 1 lo mismo seria
en la Punica,i PheniíTa,i lo es en la Arabe. En el Syro 1 Chaldeo hallo
que*Kr ioe3o /^quede-vnaiotramanerasepronunciaíigmrica ,pul-
cher,speciosus, elegas,formosus.hermoso,galano, delindo talle,i com-
poílura. en el Thargo de Onkelos dize de Iosepho. Eratautem Jofefh Cenef.19.6
pulchrasacie3 ¿> decorm afpeííu. Parece que a las de España dando
les el nombre o apelatiuo de ciudades, o de la de Phenicia añadieron
conque se diferenciaííén,i conocieíTen,como en España ciudad Rodri-
go, ciudad Real,&c. Alcalá la Real,del rio, Medina del campo,de rio
seco,Sidonia,8cc.Villa hermosa,Villa nueua, 8cc.Conforme a eíla de-
duccion,que es poííible que sea cierta,i por otras razones, que ai, i se
dizen en otra parte,se llamo Cartheia, diferenciando la de Cartha, 1
sea la ciudad hermosa,o graciosa.
 
Annotationen