Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Allgemeines kritisches Archiv — 1.1777

DOI Heft:
Ersten Bandes erstes Heft
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.22474#0031
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
proclions nous; t3 vvix, tL8 embraLIemens
le reveilleronr.
,, ^pres ces mors, les 6eux 5ceurs s'e-
ranr appu^ees ?une Liir l'surre pour Le rele-
ver, le rrginerenc rremblanres öc L^ns borcs
juLc^ues vers le ca^Zvre. „ Omonpere! o
,, ma mere! Oomme ils fon6enc en lar-»
„ mesl... (^uel8 frillons me LaiLillenr!....
„ s'ecris ^lrir^L, en Le rrouvanr pres 6u
„ czäavre... ^bel!... ^beü... mon bien-
„ sime! clrer epoux, mon bonlreur, M2
„ vie,mon rout! reveille-roi.... mnl-
„ keur exrreme l tu ne re reveilles pos.
„ ^bel.. enren6s me8 cris plainriLs, en-
„ cenäs les eri8 äs con äpouLe. "
(Lsrctte univ. cie riklerrl. sux Oeux konrr 2.)
Dem deutschen Leser wird diese Anzeige um
so angenehmer seyn, da er seinen Original-
schriftsteller zur Hand nehmen, und beyde
Übersetzungen damit vergleichen kann.
Oommemgire lMoric^ue Lur les Oeu-
vres äe I'ameur äe lu ?Lenrjlläe,LveL
les pieees oriLinäles 6c les preuves,
Oeneve, 6c Le crouve 3 Lerlin cder:
^auäe6c 8pener 1777. Z. izBogm^
Hier ist iV4r. cis Volcsire peinc par lui
mcme, aber nicht in den teures Lur cer ecri-
 
Annotationen