— 166 —
aussi fidèlement que possible, couvre la surface d'une pierre
convexe, débris d'un piédestal circulaire ou demi-circulaire.
Cette pierre a été retirée des décombres d'une maison arabe,
d'autres disent d'une zaouïa, de la rue du 26e de ligne, en
même temps qu'une statue de femme qu'on a voulu prendre
pour la déesse Pallas, malgré l'absence de l'égide. L'opinion
de la plupart des membres de la Société établit que le monu-
ment, tel qu'il existe, ne présente que la moitié des lignes,
celle de droite. Ce qui le prouve, c'est le nombre des lettres
qui manquent à la première ligne, et qui devaient être
AVGVSTAE. PA. Je n'entreprendrai point de restituer la lec-
ture de l'inscription : les éléments qui nous restent sont trop
défectueux pour favoriser un travail de ce genre. Tout ce que
je puis faire, c'est de compléter les mots dont je suis sûr.
N° 58.
LLADI . SACRVM.
ORATVS. BAEBIANVS.
IVDEX . AEDIL . QVAEST. ÎÏÏVIR.
RVSICADENSIS. CHVLLITANAE.
5 R. 1)1 EM. LVDORVM. FLORALIVM.
OS. ÎÏÏVIR. SVA. PECYNIA. FECIT.
QVOD. QVIXQVENNAL. PVBLICVM.
. . TEM. TVMVLTV. GETVLORVM
. . LI. FRATRIS. SVl. CENTVRI...
. . TRIS.SYI.EIVSDEM.VOLVNTA.
. . REIPVBL1CAE . . . LAT1S . . .
. . . NOVVM. HS. CM1L . . MIS.
. . CRO. SVA . PECVNIA. FECI.
Auguslœ Palladi sacrum... Honoratus Bœbianus... judex,
œdilis, quœslor, triumvir... Cirtensis? Milevitanœ? Rusicadensis,
Chullitanœ... per vel propter diem ludorum floralium... quos
aussi fidèlement que possible, couvre la surface d'une pierre
convexe, débris d'un piédestal circulaire ou demi-circulaire.
Cette pierre a été retirée des décombres d'une maison arabe,
d'autres disent d'une zaouïa, de la rue du 26e de ligne, en
même temps qu'une statue de femme qu'on a voulu prendre
pour la déesse Pallas, malgré l'absence de l'égide. L'opinion
de la plupart des membres de la Société établit que le monu-
ment, tel qu'il existe, ne présente que la moitié des lignes,
celle de droite. Ce qui le prouve, c'est le nombre des lettres
qui manquent à la première ligne, et qui devaient être
AVGVSTAE. PA. Je n'entreprendrai point de restituer la lec-
ture de l'inscription : les éléments qui nous restent sont trop
défectueux pour favoriser un travail de ce genre. Tout ce que
je puis faire, c'est de compléter les mots dont je suis sûr.
N° 58.
LLADI . SACRVM.
ORATVS. BAEBIANVS.
IVDEX . AEDIL . QVAEST. ÎÏÏVIR.
RVSICADENSIS. CHVLLITANAE.
5 R. 1)1 EM. LVDORVM. FLORALIVM.
OS. ÎÏÏVIR. SVA. PECYNIA. FECIT.
QVOD. QVIXQVENNAL. PVBLICVM.
. . TEM. TVMVLTV. GETVLORVM
. . LI. FRATRIS. SVl. CENTVRI...
. . TRIS.SYI.EIVSDEM.VOLVNTA.
. . REIPVBL1CAE . . . LAT1S . . .
. . . NOVVM. HS. CM1L . . MIS.
. . CRO. SVA . PECVNIA. FECI.
Auguslœ Palladi sacrum... Honoratus Bœbianus... judex,
œdilis, quœslor, triumvir... Cirtensis? Milevitanœ? Rusicadensis,
Chullitanœ... per vel propter diem ludorum floralium... quos