LAIDLAY William James
113» Standing up to the Gale.— Gegen den Sturm.
Ilzf.. Rye Harbour. — Hafen von Rye.
115. Evening on the Nile. -— Abend am Nil.
LESLIE Peter
When jester goes a wooing. — Wenn
der Spassmacher freit.
117. The jester’s sermon. — Moralpredigt.
LONGHURST Joseph
118. April.
LUKER William jun. K. B. Â.
119. A good friend. — Ein guter Freund.
120. Play-mates. — Spielgefährten.
MACARTHUR Lindsay E.
121. Hay-time. — Heuernte.
X22« The stack-yard. — Bauernhof.
MACLEAN Alex B. B. A.
123. A white world. — Weisse Welt.
124» The meadow stream. — Wiesenbächlein.
MADELINE Paul o
Le port de Douarnenez. — Hafen von
Douarnenez.
17
113» Standing up to the Gale.— Gegen den Sturm.
Ilzf.. Rye Harbour. — Hafen von Rye.
115. Evening on the Nile. -— Abend am Nil.
LESLIE Peter
When jester goes a wooing. — Wenn
der Spassmacher freit.
117. The jester’s sermon. — Moralpredigt.
LONGHURST Joseph
118. April.
LUKER William jun. K. B. Â.
119. A good friend. — Ein guter Freund.
120. Play-mates. — Spielgefährten.
MACARTHUR Lindsay E.
121. Hay-time. — Heuernte.
X22« The stack-yard. — Bauernhof.
MACLEAN Alex B. B. A.
123. A white world. — Weisse Welt.
124» The meadow stream. — Wiesenbächlein.
MADELINE Paul o
Le port de Douarnenez. — Hafen von
Douarnenez.
17