Jl ÀBRÉGÉ DÉS TrÂNSACT'-, tKstÔS.
Nouce des C es % ures ns s° nï P oult accômpagftéôs d’eX-
Mémoires plicasiotf,
sur les mo- L
luimens di- o t . r <
vers, tî. our queiqües mlcriptions romames troiï-
vées près de Durham. Par M. Christophe Hunter.
Ann. 1700, N°. 166.
J’ai trouvé ces inscriptions près de Lancastre,
dans un lieu que je crois être l’ancien Longo-
vicus. II y avoit sûrement dans cette place de
beaux édifices.
12. Figuîe de plusieurs moiiümens, sans ex-
plication. Année 16"8 5 , N°. 17 6.
13. Figure de deux colonnes de porphyre d’E-
gypte , sans explication. Ànn. 1685 5 N°. lé'ï.
L’explication se trouve dans le tome I de cet
Àbrégé.
14. Extrait d’une lettre ecrite de Rome â
M. Sarofti, sur une découverte faite à la suite
d’un débordement du Tibre.
Les ravages que le dernier ddbordement du
Tibre a causés , tant dans l’intérieur de la ville
qu’au dehors, ont servi à nous faire découvrir plu-
sieurs anciens monumens inconnus jusqu’alors,
Entr’autres, un tombeau avec cette inscription :
P. M. R. C. cum uxore, & plusieurs autres
choses que l’on ne peut pas iire. Auprès étoit une
îiès-grande urne de terre si bien fermée, que
Nouce des C es % ures ns s° nï P oult accômpagftéôs d’eX-
Mémoires plicasiotf,
sur les mo- L
luimens di- o t . r <
vers, tî. our queiqües mlcriptions romames troiï-
vées près de Durham. Par M. Christophe Hunter.
Ann. 1700, N°. 166.
J’ai trouvé ces inscriptions près de Lancastre,
dans un lieu que je crois être l’ancien Longo-
vicus. II y avoit sûrement dans cette place de
beaux édifices.
12. Figuîe de plusieurs moiiümens, sans ex-
plication. Année 16"8 5 , N°. 17 6.
13. Figure de deux colonnes de porphyre d’E-
gypte , sans explication. Ànn. 1685 5 N°. lé'ï.
L’explication se trouve dans le tome I de cet
Àbrégé.
14. Extrait d’une lettre ecrite de Rome â
M. Sarofti, sur une découverte faite à la suite
d’un débordement du Tibre.
Les ravages que le dernier ddbordement du
Tibre a causés , tant dans l’intérieur de la ville
qu’au dehors, ont servi à nous faire découvrir plu-
sieurs anciens monumens inconnus jusqu’alors,
Entr’autres, un tombeau avec cette inscription :
P. M. R. C. cum uxore, & plusieurs autres
choses que l’on ne peut pas iire. Auprès étoit une
îiès-grande urne de terre si bien fermée, que