Ann. 1776.
Vol. 66.
Sur la lan-
gue roman-
ce.
191 ÂBRÊGÉ DES i RÀNSÀCT. PHILOS.
vinces, elles y subirent diffcrentes altérations, d’où na-
quirent ies aivers patois que Ton parle encore aujourd’hui,
Comme les hïstoires singulières & prodigieuses qui re-
paistoient iolsive curiofité des premiers François, étoient
écrites dans ia langus romance, on leur donna le nom
de Romans , c’est-à-dire, livres compofés en langiie
romance.
Telle est aussi l’origine du nom de ces chansbns hisso»
riques aui contiennent le récit d’une aventure amoureuse
<& ordinairement tragique, Cette dénomination pour ces
siortes de chansons, n’est pas très - ancîenne ; on ne îa
trouve pas dans les manuscrits , elles y porténî le noin
de hays y ou y sonî sans tiîres.
BEAUX
Vol. 66.
Sur la lan-
gue roman-
ce.
191 ÂBRÊGÉ DES i RÀNSÀCT. PHILOS.
vinces, elles y subirent diffcrentes altérations, d’où na-
quirent ies aivers patois que Ton parle encore aujourd’hui,
Comme les hïstoires singulières & prodigieuses qui re-
paistoient iolsive curiofité des premiers François, étoient
écrites dans ia langus romance, on leur donna le nom
de Romans , c’est-à-dire, livres compofés en langiie
romance.
Telle est aussi l’origine du nom de ces chansbns hisso»
riques aui contiennent le récit d’une aventure amoureuse
<& ordinairement tragique, Cette dénomination pour ces
siortes de chansons, n’est pas très - ancîenne ; on ne îa
trouve pas dans les manuscrits , elles y porténî le noin
de hays y ou y sonî sans tiîres.
BEAUX