३१
इतिहाससमुच्चय भाषा ।
कि हे ब्रह्मन् ! जो भयभीत शरणागत की रक्षा करताहै
उसके पुण्यका जो फलहै उसको मुझसे कहिये२ लोमश
ऋषि बोले हे राजन् ! सुन्दर दक्षिणावाले सब यज्ञ तो
एक ओर हैं और भयभीत प्राणी की रक्षाका फल एक
ओर है ३ इसको प्रथम देवताओं ने तुला में धरकर
जो तोला तो दक्षिणावाले सब यज्ञों से प्राणधारी की
रक्षा का फल अधिक निकला ४ यहां एक प्राचीन
इतिहास को कहते हैं जिसमें इन्द्र का अग्नि से और
शिबि का औशीनर से संवाद है ५ महायज्ञ के करने में
प्रवृत्त होनेवाले शिबि राजा की परीक्षा लेनेके निमित्त
इन्द्र तो बाज़ बनके और अग्नि कपोत होके दोनों उसके
पास गये ६ वहां बाज़के भय से महाव्याकुल होकर वह
कपोत राजाकी शरण में आया ७ इसके पीछे बाज़का
रूप धारण किये इन्द्र भी उस कपोत का पीछा करता
हुआ वहांही आकर उस महात्मा राजा से यह वचन
बोला हे पृथ्वी के पालन करनेवाले, राजन् ! मनुष्य
तुझको बड़ा धर्मात्मा कहतेहैं सो तू धर्मविरुद्ध कर्म करने
की कैसे इच्छा करता है ८ । ९ कि इस कृतघ्नी, क्रूरकर्मी,
अनृतवादी, असाधु कपोत को अपनी दानशीलता
और सत्यवादीपनेसे ग्रहण करते हो १० जो उपकार
करे उसीका आपको उपकार करना उचित है आप तो
उपकारी जन हो जो इस कपोत का अपकार करोगे तो
यह भी उपकार हीहै तुम अहित कर्म में हितबुद्धि करते
हुये पापमें भी पाप नहीं करतेहो दोषोके ढूँढ़ने और
गुणोंके देखने में तो अत्यन्तही चतुर हो ११ । १२
31
itihāsasamuccaya bhāṣā |
ki he brahman ! jo bhayabhīta śaraṇāgata kī rakṣā karatāhai
usake puṇyakā jo phalahai usako mujhase kahiye2 lomaśa
ṛṣi bole he rājan ! sundara dakṣiṇāvāle saba yajña to
eka ora haiṃ aura bhayabhīta prāṇī kī rakṣākā phala eka
ora hai 3 isako prathama devatāoṃ ne tulā meṃ dharakara
jo tolā to dakṣiṇāvāle saba yajñoṃ se prāṇadhārī kī
rakṣā kā phala adhika nikalā 4 yahāṃ eka prācīna
itihāsa ko kahate haiṃ jisameṃ indra kā agni se aura
śibi kā auśīnara se saṃvāda hai 5 mahāyajña ke karane meṃ
pravṛtta honevāle śibi rājā kī parīkṣā leneke nimitta
indra to bāza banake aura agni kapota hoke donoṃ usake
pāsa gaye 6 vahāṃ bāzake bhaya se mahāvyākula hokara vaha
kapota rājākī śaraṇa meṃ āyā 7 isake pīche bāzakā
rūpa dhāraṇa kiye indra bhī usa kapota kā pīchā karatā
huā vahāṃhī ākara usa mahātmā rājā se yaha vacana
bolā he pṛthvī ke pālana karanevāle, rājan ! manuṣya
tujhako baड़ā dharmātmā kahatehaiṃ so tū dharmaviruddha karma karane
kī kaise icchā karatā hai 8 | 9 ki isa kṛtaghnī, krūrakarmī,
anṛtavādī, asādhu kapota ko apanī dānaśīlatā
aura satyavādīpanese grahaṇa karate ho 10 jo upakāra
kare usīkā āpako upakāra karanā ucita hai āpa to
upakārī jana ho jo isa kapota kā apakāra karoge to
yaha bhī upakāra hīhai tuma ahita karma meṃ hitabuddhi karate
huye pāpameṃ bhī pāpa nahīṃ karateho doṣoke ̣dhūṁढ़ne aura
guṇoṃke dekhane meṃ to atyantahī catura ho 11 | 12
इतिहाससमुच्चय भाषा ।
कि हे ब्रह्मन् ! जो भयभीत शरणागत की रक्षा करताहै
उसके पुण्यका जो फलहै उसको मुझसे कहिये२ लोमश
ऋषि बोले हे राजन् ! सुन्दर दक्षिणावाले सब यज्ञ तो
एक ओर हैं और भयभीत प्राणी की रक्षाका फल एक
ओर है ३ इसको प्रथम देवताओं ने तुला में धरकर
जो तोला तो दक्षिणावाले सब यज्ञों से प्राणधारी की
रक्षा का फल अधिक निकला ४ यहां एक प्राचीन
इतिहास को कहते हैं जिसमें इन्द्र का अग्नि से और
शिबि का औशीनर से संवाद है ५ महायज्ञ के करने में
प्रवृत्त होनेवाले शिबि राजा की परीक्षा लेनेके निमित्त
इन्द्र तो बाज़ बनके और अग्नि कपोत होके दोनों उसके
पास गये ६ वहां बाज़के भय से महाव्याकुल होकर वह
कपोत राजाकी शरण में आया ७ इसके पीछे बाज़का
रूप धारण किये इन्द्र भी उस कपोत का पीछा करता
हुआ वहांही आकर उस महात्मा राजा से यह वचन
बोला हे पृथ्वी के पालन करनेवाले, राजन् ! मनुष्य
तुझको बड़ा धर्मात्मा कहतेहैं सो तू धर्मविरुद्ध कर्म करने
की कैसे इच्छा करता है ८ । ९ कि इस कृतघ्नी, क्रूरकर्मी,
अनृतवादी, असाधु कपोत को अपनी दानशीलता
और सत्यवादीपनेसे ग्रहण करते हो १० जो उपकार
करे उसीका आपको उपकार करना उचित है आप तो
उपकारी जन हो जो इस कपोत का अपकार करोगे तो
यह भी उपकार हीहै तुम अहित कर्म में हितबुद्धि करते
हुये पापमें भी पाप नहीं करतेहो दोषोके ढूँढ़ने और
गुणोंके देखने में तो अत्यन्तही चतुर हो ११ । १२
31
itihāsasamuccaya bhāṣā |
ki he brahman ! jo bhayabhīta śaraṇāgata kī rakṣā karatāhai
usake puṇyakā jo phalahai usako mujhase kahiye2 lomaśa
ṛṣi bole he rājan ! sundara dakṣiṇāvāle saba yajña to
eka ora haiṃ aura bhayabhīta prāṇī kī rakṣākā phala eka
ora hai 3 isako prathama devatāoṃ ne tulā meṃ dharakara
jo tolā to dakṣiṇāvāle saba yajñoṃ se prāṇadhārī kī
rakṣā kā phala adhika nikalā 4 yahāṃ eka prācīna
itihāsa ko kahate haiṃ jisameṃ indra kā agni se aura
śibi kā auśīnara se saṃvāda hai 5 mahāyajña ke karane meṃ
pravṛtta honevāle śibi rājā kī parīkṣā leneke nimitta
indra to bāza banake aura agni kapota hoke donoṃ usake
pāsa gaye 6 vahāṃ bāzake bhaya se mahāvyākula hokara vaha
kapota rājākī śaraṇa meṃ āyā 7 isake pīche bāzakā
rūpa dhāraṇa kiye indra bhī usa kapota kā pīchā karatā
huā vahāṃhī ākara usa mahātmā rājā se yaha vacana
bolā he pṛthvī ke pālana karanevāle, rājan ! manuṣya
tujhako baड़ā dharmātmā kahatehaiṃ so tū dharmaviruddha karma karane
kī kaise icchā karatā hai 8 | 9 ki isa kṛtaghnī, krūrakarmī,
anṛtavādī, asādhu kapota ko apanī dānaśīlatā
aura satyavādīpanese grahaṇa karate ho 10 jo upakāra
kare usīkā āpako upakāra karanā ucita hai āpa to
upakārī jana ho jo isa kapota kā apakāra karoge to
yaha bhī upakāra hīhai tuma ahita karma meṃ hitabuddhi karate
huye pāpameṃ bhī pāpa nahīṃ karateho doṣoke ̣dhūṁढ़ne aura
guṇoṃke dekhane meṃ to atyantahī catura ho 11 | 12


