Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
112

HARVARD AFRICAN STUDIES

Ayanze buddda
kumuntu du’ add
bardnd si ndta
Waq Kzenne^bbd Sorrd
5 gafd ri'etti cabd
mat g^tte dubbikd
gdfd reggi gala

gdnda Kumsd Mori

gurguddan gobida
10 tinndMndabe Iola
bzen NaqamtNnddgna
gulantdnkze ilkdn
harkikze hirbord

1 Ayanih is a sorcerer; 2 that is death! 3 He will eat you this year. 4 Waq Kibnne,
lord of (the horse) Sorro, 5 is broken (like) a horn of the goat. 5 What said to you my words
6 that day, under the sycamore? 7 In the village of Kumsa (son) of Moroda, 8 the great
(man) is a coward, 9 the small does not go to war! 10 Come! Let us go away from Naqamte.
11 You will slip on the ivory; 12 your arms will have armlets of ivory!
Notes. Waq Kienne sorrowing compares himself to the broken horn of a he-goat
(“broken- hearted,” we should say). In the houses of the rich Galla, it is the custom to
place on the ground at the side of the chief’s bed the teeth of elephants, upon which the
lord places his feet when arising. The hirbord (v. 13) is an armlet of ivory, (Amharic, yar-
bora).1 Waq Kibnne’s beloved understood the sense of the verses 6-7 alluding to a secret
appointment already made, and fled with Waq Kienne. The decision of the council of the
families was therefore useless.
97

1 0 Gobana, 0 coward!

yd Gobze yd gobitti
narakze soddd- hdmma yomitti
2 How long shall I fear your eyebrows ?

mangudda tobbNncabsu
lakki gqda galdzessdn

98

magalli guild ^nkdtu
lakki geda bosz~ettin

1 The elder does not break the shoots. 2 “ Leave off! ” I have said to the (old) monkey.
3 The dark girl does not rise naked. 4 “ Leave off! ” I have said to the coarse girl.

99

—hzendn g^ttd dabe (Loransiyos: accin girakd dabe) (a) kdn ydnni nan safare
hzend g^ttdn nd dabe (as gird ma nd dabde) (a) kdn billdn buttd Sabu

an entd’u biyand
Sond OfdtAdn darbd
5 wdrra angdfif qutisu
warrd ginni dubbisu
— kdn qalbin ndn dabare

10 kdn olten ndma sardu
asi barbad&n dabe
an si batdn dagae
qord Litd Dibbild
kdn fannisa si finnd

1 Cf. Guidi, Vocabolario amarico, op. cit., ydrbora.
 
Annotationen