Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Bullettino della Commissione Archeologica Comunale di Roma — 50.1922

DOI Artikel:
Manna, Belisario: L' epigrafia del cimitero giudaico di via nomentana
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.14892#0210

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
206

L'epigrafia - del cimitero giudaico di via No mentana

vare che. quantunque esse siano un numero assai esiguo propor-
zionatamente ai loculi del cimitero, pure hanno importanza per
le sinagoghe e per le categorie dei giudei della óiaanoga.

La lingua usata è in generale la greca, e solamente una iscri-
zione è stata scritta in latino ; l'ebraico non è affatto usato ; an-
che nel cimitero di vigna Randanini, quantunque ivi si trovi
un certo numero di iscrizioni latine, la lingua usata prevalen-
temente è la greca.

Nel cimitero giudaico di Monteverde invece abbiamo una
maggiore varietà nell'uso delle lingue.

Secondo la statistica^ fatta dal Muller, delle iscrizioni della
via Portuense 130 erano greche in lettere greche, 23 latine in let-
tere latine, 1 latina con caratteri greci e 5 ebraiche in lettere
ebraiche (').

l a nostra statistica è assai più semplice poiché, come ho
detto, una sola iscrizione è in latino e le altre sono greche in let-
tere greche.

È spesso usata la nota frase evdàóe xsìrai e la troviamo
per 29 volte ; come negli altri cimiteri però la parola xsì-vai è più
o meno trasformata in xsfce, xìts, ed una sola volta troviamo
xìxs.

Non sempre la nota frase che ho citato, assai frequente nel-
l'epigrafìa giudaica, si' trova nelle nostre iscrizioni, poiché in
sette fra di esse è scritto il nome del defunto senza alcuna parola
che lo preceda ; altre volte si cambia la frase e si dice « &òs xìts »
oppure sv&a 'AXs^avóqCa.

Oosì accade anche nel cimitero di Monteverde dove la frase
tv&ààs xsìtcci si trova spesso e più o meno trasformata.

Della nostra catacomba abbiamo anche da citare un altro
esempio di frase simile, cioè èv&aós rónog : nell'epigrafe però

(*) Svolgimento di una, lettura tenuta alla Pont. Acc. Rom. di Aron,
il 24 aprile 1909, p. 73.
 
Annotationen