ΑΤΤΙΚΑ. — FINANCE.
55
Line II. [Ξενικόν (in) Various foreign
άργύριον [ξύμμικτον άση- silver, coined and
i , rz * uncoined.
μ\ον και επ[ισημον o παρε-
λ]άβομεν [παρά των προτερ-
<ojj' ταμιών, [σταθμόν τούτον
. TTPFHH ....
I have restored ξενικόν from Rangabe, Ant. Hell.,
No. 124, line 7, fol., a fragment evidently closely
similar in character to the present document. The
cyphers are incomplete at beginning and end.
Line 17. Ά]ργύριον [επίσημον ήμε- (iv) From Athe-
5]a7rw δ π[αρελάβομεν πα- n*an coinage,
pja τών προ[τερων ταμιών .
. TPPFPhH . .
The cyphers are here also deficient.
Line 20. [’£k roC επετείου (v) From money col-
on αύτοϊ ξ[υνελεξαμεν lected by the pre-
, , m sent board.
αργυρίου ΙΔΙ
ιιιιι
Some twelve cyphers are lost from line 22. Only
the beginning and end remain, viz. fifty talents and
five obols.
Line 23. Άθηνα[ίας Νίκης, του επε- (vi) From the trea-
τείου ού αΰΓτοι ξυνελεξα- sury of Athena
, r ' Nike.
μεν αργιΛριου
. II
For the omission of e* before τοΰ επετείου see note
on A, line 31. Some eleven cyphers are lost in lines
25, 26. Only two concluding obols remain.
Line 26. ΣύμΤπαν το κεφάλαιον Grand total.
τοΰ άργυ[ρίου εκ τοΰ Παρθενών-
ojy και τ[οΰ Όπισθοδόμου ....
. .ΗΡ4
There is no trace of X before Σ in line 26, the space
being left blank, as in lines 23 and 40. The older
form ΧΣΧΛ1- occurs everywhere else in this inscrip-
tion (see note on A respecting the date of the
document). Six cyphers are lost at the beginning ;
and since H cannot be repeated more than four
times, being then replaced by P, it follows that at
least two or three of the numerals must have indi-
cated large sums, such as X or the like.
Line 30. The letters ΑΦΣ (. ,.αψ...) are quite
certain : they probably represent some part of the
verb γράφω. And this would quite accord with the
probable import of lines 30, foil., for Bockh seems
right in thinking that at this point begins the list of
moneys handed over by the present board to their
successors.
Line 31. . . The form of these cyphers
is quite distinct, the inserted Σ being unmistakable :
I have never elsewhere found staters thus expressed,
except in one inscription, Εφ. Άρχ. 3368. The first
y and second Σ are almost effaced.
Line 35. The first letter here is probably /; cer-
tainly not Λ1, as if [σταθ^μόν.
Line 36. [4]TTTXX..., thirteen talents, two thou-
sand drachmas.
Line 37. [Κυξικηνψι στατ[^ρβ5], or the like.
Line 39. [σταθμόν τ]ούτων / . . . This last letter is
unquestionably gamma, as also in line 59, below:
we are reminded of A/AN in line 49.
Line 40. 0[0o?5ey χρυσίου Σκ-
α]7ττ7/συλ[ίκοΰ . . σταθμόν
e]AKorre[y.
The use of the word φθοΐδες in connection with
metallurgy, says Bockh, is mentioned by Hesychios
alone, in the following gloss: Φθοΐς, πλακοΰς, και τά
προς λεπτόν άληλεσμενα. και το άπόρρεον ψήγμα τοΰ
χρυσίου. By the Greek medical writers it was used
for a pill or bolus, and it here means round lumps or
bars of gold. The mines of Skaptesyla seem not
to have been in the possession of Athens at this
time, from the fact of Thukydides’ banishment to
that place; but these bars may have been brought
to Athens at an earlier date, or even acquired in
the way of ordinary commerce. I have restored the
adjectival form in accordance with line 54.
Line 42. ... [’Xp-
γψύριον το.
.TXXXPHH
The last cypher was probably H.
Line 45. <5]e'/<a, στεψθμόν Χρυ-
σίου φθοΐ[δες σταθμόν . Κε-
ρ]ατε δύο [άργυρώ, σταθμόν .
. ΧΧΡΗΗΗ
By κερατε, here we are probably to understand horn-
shaped bars of bullion : unless silver drinking-horns
are meant, as in the lists of the Prone’ion, Nos. xxv,
xxvi.
Lines 49-51. ΑΙΑΝ.... seems to point to some
part of the verb γίγνομαι (cp. lines 39 and 59).
PAGE, in line 50, may possibly represent [π]ραθε[ν-
των]; for it is well known that the sacred treasure of
Athena was enriched by a tithe of confiscated goods
δημιόπρατα, (see Bockh, Staatsh., i. p. 217), and to
γιγνόμενον would be the proper phrase to express a
share of something claimed by another (see the com-
mentators on Demosthenes, De Cor., p. 261, Reiske ;
Lukian. Somnium, ch. 1, Timon, ch. 49). The first
N in line 49 is dubious; so we might possibly read
[TO]AIAN[OMENON].
Line 51. [Τών επετε¬
ίων ών [αΰτοι ξυνελεξα-
μεν, <£i)ot[<5ey χρυσίου Σκαπτ-
ησυλικοΰ [σταθμόν ελκοντ-
ες ΗΗΗ . Άργ[ύριον
The adjectival form Σκαπτησυλικός is clearly to be
read here, and I have restored it ab'ove, line 41.
Line 57. tfje/ca, στα[θμόν eA/correy] .... den
valuables, we know not what.
Line 58. [Zjrar^pey [σταθμόν τ]ούτων A .... ,
see line 49.
Line 60. The earlier portion of this line is left
blank. The bottom of the inscription on this side
is broken, so that it is uncertain how much further
side B extended. This side is beautifully inscribed.
As in A the letters are carefully arranged στοιχηδόν,
but are slightly smaller than those on the other side.
Line 59 of B is exactly upon a level with the last
line of A.
i> 2
55
Line II. [Ξενικόν (in) Various foreign
άργύριον [ξύμμικτον άση- silver, coined and
i , rz * uncoined.
μ\ον και επ[ισημον o παρε-
λ]άβομεν [παρά των προτερ-
<ojj' ταμιών, [σταθμόν τούτον
. TTPFHH ....
I have restored ξενικόν from Rangabe, Ant. Hell.,
No. 124, line 7, fol., a fragment evidently closely
similar in character to the present document. The
cyphers are incomplete at beginning and end.
Line 17. Ά]ργύριον [επίσημον ήμε- (iv) From Athe-
5]a7rw δ π[αρελάβομεν πα- n*an coinage,
pja τών προ[τερων ταμιών .
. TPPFPhH . .
The cyphers are here also deficient.
Line 20. [’£k roC επετείου (v) From money col-
on αύτοϊ ξ[υνελεξαμεν lected by the pre-
, , m sent board.
αργυρίου ΙΔΙ
ιιιιι
Some twelve cyphers are lost from line 22. Only
the beginning and end remain, viz. fifty talents and
five obols.
Line 23. Άθηνα[ίας Νίκης, του επε- (vi) From the trea-
τείου ού αΰΓτοι ξυνελεξα- sury of Athena
, r ' Nike.
μεν αργιΛριου
. II
For the omission of e* before τοΰ επετείου see note
on A, line 31. Some eleven cyphers are lost in lines
25, 26. Only two concluding obols remain.
Line 26. ΣύμΤπαν το κεφάλαιον Grand total.
τοΰ άργυ[ρίου εκ τοΰ Παρθενών-
ojy και τ[οΰ Όπισθοδόμου ....
. .ΗΡ4
There is no trace of X before Σ in line 26, the space
being left blank, as in lines 23 and 40. The older
form ΧΣΧΛ1- occurs everywhere else in this inscrip-
tion (see note on A respecting the date of the
document). Six cyphers are lost at the beginning ;
and since H cannot be repeated more than four
times, being then replaced by P, it follows that at
least two or three of the numerals must have indi-
cated large sums, such as X or the like.
Line 30. The letters ΑΦΣ (. ,.αψ...) are quite
certain : they probably represent some part of the
verb γράφω. And this would quite accord with the
probable import of lines 30, foil., for Bockh seems
right in thinking that at this point begins the list of
moneys handed over by the present board to their
successors.
Line 31. . . The form of these cyphers
is quite distinct, the inserted Σ being unmistakable :
I have never elsewhere found staters thus expressed,
except in one inscription, Εφ. Άρχ. 3368. The first
y and second Σ are almost effaced.
Line 35. The first letter here is probably /; cer-
tainly not Λ1, as if [σταθ^μόν.
Line 36. [4]TTTXX..., thirteen talents, two thou-
sand drachmas.
Line 37. [Κυξικηνψι στατ[^ρβ5], or the like.
Line 39. [σταθμόν τ]ούτων / . . . This last letter is
unquestionably gamma, as also in line 59, below:
we are reminded of A/AN in line 49.
Line 40. 0[0o?5ey χρυσίου Σκ-
α]7ττ7/συλ[ίκοΰ . . σταθμόν
e]AKorre[y.
The use of the word φθοΐδες in connection with
metallurgy, says Bockh, is mentioned by Hesychios
alone, in the following gloss: Φθοΐς, πλακοΰς, και τά
προς λεπτόν άληλεσμενα. και το άπόρρεον ψήγμα τοΰ
χρυσίου. By the Greek medical writers it was used
for a pill or bolus, and it here means round lumps or
bars of gold. The mines of Skaptesyla seem not
to have been in the possession of Athens at this
time, from the fact of Thukydides’ banishment to
that place; but these bars may have been brought
to Athens at an earlier date, or even acquired in
the way of ordinary commerce. I have restored the
adjectival form in accordance with line 54.
Line 42. ... [’Xp-
γψύριον το.
.TXXXPHH
The last cypher was probably H.
Line 45. <5]e'/<a, στεψθμόν Χρυ-
σίου φθοΐ[δες σταθμόν . Κε-
ρ]ατε δύο [άργυρώ, σταθμόν .
. ΧΧΡΗΗΗ
By κερατε, here we are probably to understand horn-
shaped bars of bullion : unless silver drinking-horns
are meant, as in the lists of the Prone’ion, Nos. xxv,
xxvi.
Lines 49-51. ΑΙΑΝ.... seems to point to some
part of the verb γίγνομαι (cp. lines 39 and 59).
PAGE, in line 50, may possibly represent [π]ραθε[ν-
των]; for it is well known that the sacred treasure of
Athena was enriched by a tithe of confiscated goods
δημιόπρατα, (see Bockh, Staatsh., i. p. 217), and to
γιγνόμενον would be the proper phrase to express a
share of something claimed by another (see the com-
mentators on Demosthenes, De Cor., p. 261, Reiske ;
Lukian. Somnium, ch. 1, Timon, ch. 49). The first
N in line 49 is dubious; so we might possibly read
[TO]AIAN[OMENON].
Line 51. [Τών επετε¬
ίων ών [αΰτοι ξυνελεξα-
μεν, <£i)ot[<5ey χρυσίου Σκαπτ-
ησυλικοΰ [σταθμόν ελκοντ-
ες ΗΗΗ . Άργ[ύριον
The adjectival form Σκαπτησυλικός is clearly to be
read here, and I have restored it ab'ove, line 41.
Line 57. tfje/ca, στα[θμόν eA/correy] .... den
valuables, we know not what.
Line 58. [Zjrar^pey [σταθμόν τ]ούτων A .... ,
see line 49.
Line 60. The earlier portion of this line is left
blank. The bottom of the inscription on this side
is broken, so that it is uncertain how much further
side B extended. This side is beautifully inscribed.
As in A the letters are carefully arranged στοιχηδόν,
but are slightly smaller than those on the other side.
Line 59 of B is exactly upon a level with the last
line of A.
i> 2