64
Η A L I Κ A R Ν AS S Ο S.
ε]7τεί ή α’ιωνιος καί αθάνατος του παντός φύσις τό [με-
γ^ιστον αγαθόν προς ύπερβαλλούσας ευεργεσίας άνθρ[ω-
ποις εχαρίσατο, Καίσαρα τον Σεβαστόν ενεν[κ]αμενη [τ]δ[ν
τω καθ’ ημάς εύδαίμονι βίω πατέρα μεν της [ε'αυ]του πα-
θεάς ' Ρώμης, Δία δε πατρωον και σωτήρα του κο[ί-
ν^οϋ των ανθρώπων γένους, ου ή πρόνοια τάς πάντων [εύ-
χ]α9 ούκ επλήρωσε μόνον άλλα και ύπερήρεν’ είρηνεύο[υ-
σ]ί μεν γάρ γη και θάλαττα, πόλεις δε άνθοΰσιν εύνομία[ι
όμονοία τε και εύετηρία, ακμή τε και φορά παντός εστιών
ά]γαθοΰ, ελπίδων μεν χρηστών προς τό μέλλον, εύθυμία[ς
5]e εις τ[δ] παρόν των ανθρώπων ενπεπλησμενών άγω-
σ]ιν κά[ναθή]μασιν θυσίαις τε και ύμνοις την εαυτών
το ... ν .. . ολεων δ’ ό θεός είσα
άνεστακε το
ν . . αζουσα .
ομαθ (?)
νάνε
ποσ
20
τινα
(12 lines wanting)
35
ωνν
πα
ω ατ
4°
45
5°
55
στη
πολ . . σμ [άναγρα-
φήναι δε άντίγρα^φον [τ]ου5ε του "φηφίσματ^ος
και τεθήναι εν τω] τεμενει τής 'Ρώμης και τ[ον
Σξβαστοϋ U7r]o [τον] άρχιερεως Γαΐ'ου ’Ιουλίου Μ
. . τ]ο[ν] φιλοκαίσαρος, εν δε ταίς άλλαις 7τόλ[εσί
υπό τ]ων αρχόντων καθιερωθήναι δε τ[ού? βωμούς ?
ε]ν τή προ επτά καλανδων Δεκε^μβρίων ήμε-
ρ]ώμ [ν]πό τε ίερεων και άρχ[όντων
έ]ορτα£όντων των άν[θρώπων
νι Τϊ)[ν 5ε] ημέραν ταύ[την
ν ε^ΐναι τούς ε
η φίλοκα[ίσαρ
ο σμα
αστω
οτε
ενητ
ή/]ηφισμ[α
Newton proposed to refer this decree to the
celebration of an imperial birthday; and no doubt
there is a striking resemblance in it to a decree
from Apamea Kibotos in honour of the birthday
of Augustus (C. I. Gr. No, 3957) : εδοξεν τοΐς επί
τής ’Ασίας "Ελλησιν, γνώμη του άρ^γυροταμίου^ ’Απολ-
λώνιου του Μηνοφίλου ΑΙζανίτου' ε7τε[ι5^ ή πάντοϊ\ δια-
τάξασα τον βίον ημών Πρόνοια σπουδήν είσεν[ενκαμέ]νη
και φιλοτιμίαν και τεληότατον τω βίω δίεκόσ/ζ^σεν] ενεν-
καμενη τον Σεβαστόν, ον ε’ις ευεργεσίαν άνθρω[πων]
Η A L I Κ A R Ν AS S Ο S.
ε]7τεί ή α’ιωνιος καί αθάνατος του παντός φύσις τό [με-
γ^ιστον αγαθόν προς ύπερβαλλούσας ευεργεσίας άνθρ[ω-
ποις εχαρίσατο, Καίσαρα τον Σεβαστόν ενεν[κ]αμενη [τ]δ[ν
τω καθ’ ημάς εύδαίμονι βίω πατέρα μεν της [ε'αυ]του πα-
θεάς ' Ρώμης, Δία δε πατρωον και σωτήρα του κο[ί-
ν^οϋ των ανθρώπων γένους, ου ή πρόνοια τάς πάντων [εύ-
χ]α9 ούκ επλήρωσε μόνον άλλα και ύπερήρεν’ είρηνεύο[υ-
σ]ί μεν γάρ γη και θάλαττα, πόλεις δε άνθοΰσιν εύνομία[ι
όμονοία τε και εύετηρία, ακμή τε και φορά παντός εστιών
ά]γαθοΰ, ελπίδων μεν χρηστών προς τό μέλλον, εύθυμία[ς
5]e εις τ[δ] παρόν των ανθρώπων ενπεπλησμενών άγω-
σ]ιν κά[ναθή]μασιν θυσίαις τε και ύμνοις την εαυτών
το ... ν .. . ολεων δ’ ό θεός είσα
άνεστακε το
ν . . αζουσα .
ομαθ (?)
νάνε
ποσ
20
τινα
(12 lines wanting)
35
ωνν
πα
ω ατ
4°
45
5°
55
στη
πολ . . σμ [άναγρα-
φήναι δε άντίγρα^φον [τ]ου5ε του "φηφίσματ^ος
και τεθήναι εν τω] τεμενει τής 'Ρώμης και τ[ον
Σξβαστοϋ U7r]o [τον] άρχιερεως Γαΐ'ου ’Ιουλίου Μ
. . τ]ο[ν] φιλοκαίσαρος, εν δε ταίς άλλαις 7τόλ[εσί
υπό τ]ων αρχόντων καθιερωθήναι δε τ[ού? βωμούς ?
ε]ν τή προ επτά καλανδων Δεκε^μβρίων ήμε-
ρ]ώμ [ν]πό τε ίερεων και άρχ[όντων
έ]ορτα£όντων των άν[θρώπων
νι Τϊ)[ν 5ε] ημέραν ταύ[την
ν ε^ΐναι τούς ε
η φίλοκα[ίσαρ
ο σμα
αστω
οτε
ενητ
ή/]ηφισμ[α
Newton proposed to refer this decree to the
celebration of an imperial birthday; and no doubt
there is a striking resemblance in it to a decree
from Apamea Kibotos in honour of the birthday
of Augustus (C. I. Gr. No, 3957) : εδοξεν τοΐς επί
τής ’Ασίας "Ελλησιν, γνώμη του άρ^γυροταμίου^ ’Απολ-
λώνιου του Μηνοφίλου ΑΙζανίτου' ε7τε[ι5^ ή πάντοϊ\ δια-
τάξασα τον βίον ημών Πρόνοια σπουδήν είσεν[ενκαμέ]νη
και φιλοτιμίαν και τεληότατον τω βίω δίεκόσ/ζ^σεν] ενεν-
καμενη τον Σεβαστόν, ον ε’ις ευεργεσίαν άνθρω[πων]