Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Brugsch, Heinrich
Egypt under the pharaohs: a history derived entirely from the monuments — London, 1891

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.5066#0148

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
-dyn. xv.-xvn. ERA OF KING NUB 119

This stone was drawn by oxen, which were brought here, [and
entrusted to the] care [of the] foreign people of the Eenekh.

These Fenekh, —^V, appear clearly to be the most

ancient representatives of the Phoenicians on Egyptian
soil.

Before concluding this chapter the chronological
relations of these historical events, with special reference
to the sojourn of the Hyksos, and of the children of
Israel, in the land of Egypt, must be mentioned. First
there is the memorial stone of the days of Eamses II.,
found in Tanis, the inscription on which commences,
' In the year 400, on the 4th day of the month Mesori
of King Nub.' This tablet, of red granite, engraved with
an act of homage, in memory of Seti L, was set up by a
high officer of state by the order of Eamses II. After
the usual glorification of the king the inscription
proceeds as follows :—

His Majesty King Ra-messu II. gave orders to raise a great
memorial of granite (of Syene) to the exalted name of his father,
animated by the desire to uphold thereby the name of his (royal)
father and of his forefathers. May the remembrance of King Ma-
men-Ra (Seti Meneptah I.) remain and endure for ever, to-day and
every day. In the year 400, the month Mesori, the fourth day of
King Apehuti Nub, the friend of the god Horemkhu—may he
live for ever and ever ! When there had come (to this city) the
hereditary lord and the chief governor of the city, the fan-bearer on
the right of the king, the leader of the foreign legions and captain
of the foreigners, the constable of the fortress of Khetam (the
Etham of Scripture) in Zar, the leader of the Mazai (police), the
royal scribe, the chief master of the horse, the high priest of the Ram-
god in Mendes, the high priest of the god Sutekh and the praying-
priest of the goddess Buto Aptani, the chief of the prophets of all
the gods, Seti, the son of the hereditary prince, the commander of
the foreign legions, the captain of the foreigners, the constable
of Khetam in Zar, the royal scribe and master of the horse, Pa-
Ra-messu, the child of the lady and priestess of the sun-god Ra,,
Thaa,—then spake he thus : ' Hail to thee, Set, son of Nub, thou
strong one, in the holy ship,' &c. ; ' grant me a fortunate existence,
 
Annotationen