234
THE BOOK OF THE DEAD.
[Plates XXXIII., XXXIV.
= a ;
em Neter yert
in the underworld,
©
,1
ffi
— A i i 1
sehtu en set'ebet dm em se er
be smitten down obstructions there for a person beneath him ;
o i i i
yert - f
4.
I I
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA '
\\ ^
■vi —
er serut ent (sic) seyet er seineht uteb er yenni
to make to grow . the fields, to fill with water the canals, to carry
\\ o aaaaaa
__0 °
[tJ
em (sic) sai en
abtet er amentet
ji r^Ai
an - a
makua
.... sand from the East to the West. I will work, verily I am here [when thou]
ka am
callest there.
0
r)]
t' et dn
Mestha
nuk
Mestha
Saith
Mestha :
I am
Mestha
Qxxi
3.-
.
.A
AAAAAA f 1
1 1
t - d
un - d
ern
sau -
2.^-
JJJ -CE>-
se - k Ausar
thy son, 0 Osiris
I I
Ani
Ani,
maayeru
triumphant.
I have come that I may be protecting thee.
serut - nd
I make to flourish
per - k menti
thy house lastingly.
4.
A J1 U AAl d S\ I A -LL U ALL
utu - na Ptah ma utu en Rd t’esef
I have commanded Ptah as commanded Ra himself.
“il 1
t et an
Saith
Hapi
Hapi:
AAAAAA
j\ i
i - na
0 vS
nuk
1 am
3. c-
tfapi
Hapi,
se - k Ausar
thy son, 0 Osiris
Ani
Ani,
(2
i i —L=3 III
un- a em sau - k Oesu - k tep
I have come that I may be protecting thee. Are bound for thee the head [and] thy limbs.
maayeru
triumphant.
ji l
I
CS ^ I
dt - k
The words in brackets are supplied from Naville, Todtenbuch, Bd. II., Bl. 430.
THE BOOK OF THE DEAD.
[Plates XXXIII., XXXIV.
= a ;
em Neter yert
in the underworld,
©
,1
ffi
— A i i 1
sehtu en set'ebet dm em se er
be smitten down obstructions there for a person beneath him ;
o i i i
yert - f
4.
I I
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA
AAAAAA '
\\ ^
■vi —
er serut ent (sic) seyet er seineht uteb er yenni
to make to grow . the fields, to fill with water the canals, to carry
\\ o aaaaaa
__0 °
[tJ
em (sic) sai en
abtet er amentet
ji r^Ai
an - a
makua
.... sand from the East to the West. I will work, verily I am here [when thou]
ka am
callest there.
0
r)]
t' et dn
Mestha
nuk
Mestha
Saith
Mestha :
I am
Mestha
Qxxi
3.-
.
.A
AAAAAA f 1
1 1
t - d
un - d
ern
sau -
2.^-
JJJ -CE>-
se - k Ausar
thy son, 0 Osiris
I I
Ani
Ani,
maayeru
triumphant.
I have come that I may be protecting thee.
serut - nd
I make to flourish
per - k menti
thy house lastingly.
4.
A J1 U AAl d S\ I A -LL U ALL
utu - na Ptah ma utu en Rd t’esef
I have commanded Ptah as commanded Ra himself.
“il 1
t et an
Saith
Hapi
Hapi:
AAAAAA
j\ i
i - na
0 vS
nuk
1 am
3. c-
tfapi
Hapi,
se - k Ausar
thy son, 0 Osiris
Ani
Ani,
(2
i i —L=3 III
un- a em sau - k Oesu - k tep
I have come that I may be protecting thee. Are bound for thee the head [and] thy limbs.
maayeru
triumphant.
ji l
I
CS ^ I
dt - k
The words in brackets are supplied from Naville, Todtenbuch, Bd. II., Bl. 430.