THE BOOK OF TITE DEAD.
[Plate XVII.
316
V limbs are without motion like unto [those of] Osiris ! Let not thy limbs be
“ (3) without motion, let them not corrupt, let them not pass away, let them not
“ decay ; let it be (4) done unto me even as if I were the god Osiris.”
Rubric: If this chapter be known by the Osiris Ani, he shall not corrupt in
the underworld.
Vignette : A doorway. By one post stands the soul of Ani in the form of
a human-headed hawk and by the other the bird .
Text: [Chapter XLVI.] (i) The Chapter of not perishing and of
becoming alive in tpie underworld. Saith Osiris Ani : “ Hail, (2) children of
“ Shu! Hail, children of Shu, [children of] the place of the dawn, who as the
“ children of light have gained possession of his crown. May I rise up ancl
“ may I fare forth like Osiris.”
Vignette : Ani the scribe standing with his back to a block and knife
Text: [Chapter XL.] (i) The Cpiapter of not entering in unto tiie
block. Saith Osiris Ani : “ The four bones1 of my neck and of my back are
“joinecl together for me in heaven by Ra, the guardian of the earth. (2) This
“ was granted on the day when my rising up out of weakness upon my two
“ feet was ordered, on the day (3) when the hair was cut off. The bones of my
“ neck and of my back have been joined together by Set and by the company of
“ the gods, even as they were (4) in the time that is past; may nothing happen
“ to break them apart. Make ye [me] strong against my father’s murderer. I
“ have gotten power over the two earths. Nut hath joined together my bones,
“ and [I] beholcl [them] as they were in the time that is past [and I] see [them]
“ even in the same order as they were [when] the gods had not come into being
“ (6) in visible forms.2 I am Penti, I, Osiris the scribe Ani, triumphant, am the
“ heir of the great gocls.”
PLATE XVII.
Vignette : Ani standing in adoration before three gods, each of whom holds
a sceptre j in his left hand, and the symbol of life in his right.
1 Adding [yf’f 1111 Oest Jtu, from the papyrus of Nebseni.
axemu.
On this word see Brugsch, Wdrterbuch (Suppl.), p.
279.
[Plate XVII.
316
V limbs are without motion like unto [those of] Osiris ! Let not thy limbs be
“ (3) without motion, let them not corrupt, let them not pass away, let them not
“ decay ; let it be (4) done unto me even as if I were the god Osiris.”
Rubric: If this chapter be known by the Osiris Ani, he shall not corrupt in
the underworld.
Vignette : A doorway. By one post stands the soul of Ani in the form of
a human-headed hawk and by the other the bird .
Text: [Chapter XLVI.] (i) The Chapter of not perishing and of
becoming alive in tpie underworld. Saith Osiris Ani : “ Hail, (2) children of
“ Shu! Hail, children of Shu, [children of] the place of the dawn, who as the
“ children of light have gained possession of his crown. May I rise up ancl
“ may I fare forth like Osiris.”
Vignette : Ani the scribe standing with his back to a block and knife
Text: [Chapter XL.] (i) The Cpiapter of not entering in unto tiie
block. Saith Osiris Ani : “ The four bones1 of my neck and of my back are
“joinecl together for me in heaven by Ra, the guardian of the earth. (2) This
“ was granted on the day when my rising up out of weakness upon my two
“ feet was ordered, on the day (3) when the hair was cut off. The bones of my
“ neck and of my back have been joined together by Set and by the company of
“ the gods, even as they were (4) in the time that is past; may nothing happen
“ to break them apart. Make ye [me] strong against my father’s murderer. I
“ have gotten power over the two earths. Nut hath joined together my bones,
“ and [I] beholcl [them] as they were in the time that is past [and I] see [them]
“ even in the same order as they were [when] the gods had not come into being
“ (6) in visible forms.2 I am Penti, I, Osiris the scribe Ani, triumphant, am the
“ heir of the great gocls.”
PLATE XVII.
Vignette : Ani standing in adoration before three gods, each of whom holds
a sceptre j in his left hand, and the symbol of life in his right.
1 Adding [yf’f 1111 Oest Jtu, from the papyrus of Nebseni.
axemu.
On this word see Brugsch, Wdrterbuch (Suppl.), p.
279.