Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Bullettino archeologico sardo ossia raccolta dei monumenti antichi in ogni genere di tutta l'isola di Sardegna — 2.1856

DOI Artikel:
Bourgade, Francesco: Nuova interpretazione della lapida fenicia di Tharros
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.10803#0173

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
169

Il secondo carattere della 3 linea è stato preso da voi
per un Tzade: in questo però l' apparecchio superiore do-
mina a diritta , e I' obliquila dell' inferiore è verso la sini-
stra. Sotto questi due rapporti nel carattere di cui si tratta
è 1' opposto, perciò il medesimo non può essere che un vau.
Supponendo adunque esatto il vostro modo di leggere in-
torno a'caratteri di cui si tratta, V interpretazione da voi
data non poteva esser più naturale.

Ma dal mio modo di leggere i quattro primi elementi
che occorrono nella prima linea, ne deduco di non esser
nome proprio Mistal , ma di esser un participio del verbo
ìW ( hanhà ) di cui il senso sarebbe , secondo il TVineer,
loqui ita ut alterimi respicias , ed in un senso più largo
indicato dalla stessa radice araba hàna , significando indi-
care. Mettiamo innanzi alla radice del verbo i due carat-
teri meni min, ed avremo il participio attivo indicane , e
prendendolo sostantivamente, indicatio, di cui il cippo fa
T uffizio.

Prendendo poi il nomenU (beth) gruppo seguente nel senso
di domus (stanza), cioè sepolcro, troviamo un rapporto
particolare tra i gruppi di questa linea. Dal mio modo a-
dunque di leggere V ultima linea presenta il nome proprio
di Jubal in vece di Jesbal , e quindi la mia interpreta-
zione relativamente all' insieme del testo fenicio sarebbe
questa

Indicatio cubiculi
Katanii Filii
Jubalis

Non saprei , Signor Canonico , se questa mia interpre-
tazione incontrerà la vostra approvazione , ma sono sicuro
che non sarete mai così ben soddisfatto come lo sono dal
mio canto per la modestia che accompagna il vostro in-
gegno in simili importanti lavori ai quali vi siete dedicato.
Sarebbe stato molto da desiderare che tutti i vostri pre-
 
Annotationen