I.
Darpedon ist dem Patroklos erlegen, wie der Stier dem Löwen. Ueber die
Leiche des Lykierfürsten hinweg, die naekt mit Staub und Blut besudelt auf dem
Schlachtfeld liegt, fliegen die Geschosse der Kämpfenden, geht die wilde Flucht der
Troer, die siegesstolze Verfolgung der Aehäer. Aber Zeus gedenkt seines göttlichen
Sohnes und spricht zu Apollo (71667 f.):
el 8' o-fs vöv, <p0.s <SoTßs, xs).aivscpss alpa xä&rjpov
s7JW>v 4x ßeXeoiv 2apmj8ova xai p.iv sirsixa
■koXXov dforoirpo cpeptuv Xousov iroxotfioto po^dtv
Xptodv x' äfißpocji'^), irspt 8' äp.(Bpoxa sfp.axa scjsov
Tcsjiirs 8s jxiv TcofiTroTctv ap.a xpanrvotai «pepsa&eu,
Titvip xal 0aväx<p SiSufiäoatv, oi pä piiv toxa
O^soua' sv Aoxnjs supsi7]? TülOVt 8^fl(D,
Iv9a I xap^uaouai xaot-fvrjxoi xs sxai xs
xufißip xs cr-ijXiQ xs- xö fäp fspa; saxl öavovx<ov.
Und nieder steigt Apollo vom Ida in die Schlacht, hebt die Leiche des Sarpedon auf,
trägt sie weitab zu den Fluthen des Stromes, badet, salbt und bekleidet sie und über-
Darpedon ist dem Patroklos erlegen, wie der Stier dem Löwen. Ueber die
Leiche des Lykierfürsten hinweg, die naekt mit Staub und Blut besudelt auf dem
Schlachtfeld liegt, fliegen die Geschosse der Kämpfenden, geht die wilde Flucht der
Troer, die siegesstolze Verfolgung der Aehäer. Aber Zeus gedenkt seines göttlichen
Sohnes und spricht zu Apollo (71667 f.):
el 8' o-fs vöv, <p0.s <SoTßs, xs).aivscpss alpa xä&rjpov
s7JW>v 4x ßeXeoiv 2apmj8ova xai p.iv sirsixa
■koXXov dforoirpo cpeptuv Xousov iroxotfioto po^dtv
Xptodv x' äfißpocji'^), irspt 8' äp.(Bpoxa sfp.axa scjsov
Tcsjiirs 8s jxiv TcofiTroTctv ap.a xpanrvotai «pepsa&eu,
Titvip xal 0aväx<p SiSufiäoatv, oi pä piiv toxa
O^soua' sv Aoxnjs supsi7]? TülOVt 8^fl(D,
Iv9a I xap^uaouai xaot-fvrjxoi xs sxai xs
xufißip xs cr-ijXiQ xs- xö fäp fspa; saxl öavovx<ov.
Und nieder steigt Apollo vom Ida in die Schlacht, hebt die Leiche des Sarpedon auf,
trägt sie weitab zu den Fluthen des Stromes, badet, salbt und bekleidet sie und über-