Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
( m )

Les Hébreux la connurent sous le nom de Messraïm
t>u de Missraïm , et les Arabes l'appellent encore
aujourd'hui Missr. Ces deux mots paraissent avoir la
même origine. Les Hébreux prétendent qu'elle reçut
ce nom de Messraïm, fils de Cham , qui peupla
l'Egypte après le déluge ; et selon les Arabes, ce fut
de Missr > fils de Messraïm fils de Cham , fils de
Noé ( i ),

Ces traditions orientales n'ont point empêché de
chercher l'origine et la signification de ces deux mots.
Quelques auteurs ont regardé Missraïm comme le
pluriel de Missr, ou comme son duel (2), et dans
ce sens on devrait le traduire par les deux Messr,
c'est-à-dire la haute et la basse Egypte. Mais cette
explication est toute hasardée»

On trouve encore dans le texte hébreu Massour ou
Matzour, à la place de Messraïm (3) , et comme ces
deux noms sont s}rnonyi:nes selon le rabbin Kimchi,
on a cru que l'Egypte a été nommée ainsi à cause
de sa force naturelle ; ce qui est exprimé par le mot
Massour, le lieu fort, dérivé de la racine hébraïque
Ssour ou Tsour, parce que l'Egypte est environnée

(1) Abd-arraschid-el-Bakoui , dans sa Géographie intitulée :
Livre exposant les traditions sur les Merveilles du roi Tout-
Puissant (Dieu). Il vivait dans les 8.e et ().e siècles de l'hégire,

(2) Bochart, Geographia sacra, page 258»

(3) Les Rois, XlXi Isaie, XIX. $
 
Annotationen