Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Cook, Arthur B.
Zeus: a study in ancient religion (Band 2,1): Zeus god of the dark sky (thunder and lightning): Text and notes — Cambridge, 1925

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.14696#0397
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
330 lupiter and lanus in the Salian Hymn

nected with Seia, Fructiseia, the goddess of sowing; cusiane's = curianus (cp. Curiatius,
Quirinus).

(8) G. Hempl ' The Salian Hymn to Janus' in the Transactions and Proceedings of
the American Philological Association 1900 xxxi. 182—188 would restore the lines with
(a) stressed or (b) quantitative scansion :

(a) coceulod orieso • omnia uerod patula coemis •
es ianos cusiatios • duonos ceros es [or es] •
duonos ianos ueniet • potissimos meliosom recom •
(/>) cojceulod I oriejso • omnia | uerod j patula | coemis •
es I ianos | cusijatios | • duonos | ceros es ■
(hi onos ia|nos ueni|et • potijmos meli|osom ] recom •
Here coceulod—cuciild, orieso=oriere, coemis = comis ('bring together, bring about, make,
arrange '), cusiatios = curiatius. Hempl translates : ' Come forth with the cuckoo ! Truly
all tilings dost thou make open. | Thou art Janus Curiatius, the good creator art thou. |
Good Janus is coming, the chief of the superior rulers.'

(9) T. von Grienberger ' Die Fragmente saliarischer Verse bei Varro und Scaurus ' in
the Indogermanische Forschungen 1910 xxvii. 205—2 23 recognises two sentences :

co zeulod ories oomina ueruad patulaco emisse ;

ian cerus ian es, duonus cerus es, duonus ianusue et pom-melios eum recum !
= cum diluculo oriens exta apud portatn patulam accipe! \ lane creator, lane es ; bonus
creator es, bonus lanusve, et multo melior (optimus) illorum regnm! Thus *zeulom is for
* dieu-Io-m, a derivative of *dieu- ('sky, sky-god, day'); ueruad patulaco is for ueroad
*patulad-cb, substantive (Italic masc. uero-, ' door') and adjective in ablative case governed
by the postposition -co (' at, by') ; emisse is the second person singular of the imperative of
*emissere (a frequentative or intensive form of emere in its older sense ' to take') governing
oomina the accusative plural of omen (not for osmen, 'omen,' but a by-form of omentum,
' entrails') ; pom-melios is for *pot-melios from *pote-melios (' much better ').

To these nine reconstructions I am tempted to add a tenth. For convenience' sake I
print the traditional text side by side with my reading of it:

cozeulodorieso. io, Zeu Loidorie, io.

omnia vero adpatula coemisse. omnia vera da patula, Camise.

ian cusianes duonus ceruses. lanus Ian es ; duonus Cerus es,

dunus lanus duonuslanus,

ue uet pom melios eum recum. vel veterum promerios recum.

' Ho, Festal lupiter, ho ! | Fling wide all the doors, god of the Archway. | Thou art lanus
Ian ; thou art the good Creator, | good lanus, | foremost, an thou wilt, of ancient kings.'
To justify text and translation I would urge the following points. W. M. Lindsay Tke
Latin Language Oxford 1894 p. 5 suggested O zeu = w Tied: the Grecism Zeu was
perhaps due to the Greek appearance of Loidorie. Walde Lat. etym. Wbrterb.'2 p. 444 con-
nects loidos, the archaic form of Indus, with XoLSopos, \oi8opelv, as do Prellwitz Etym.
Worterb. d. Gr. Spr? p. 273 and Boisacq Diet. itym. de la Langue Gr. p. 586: hence
Loidorie = ' god of the Ludi.' T. von Grienberger (supra (9)) pointed out that vero- is the
Italic word for ' door.' Kamise was the sister and wife of Ianos, when he first came to
Italy (Drakon of Kerkyra wepl \l9wv (Frag. hist. Gr. iv. 402 f. Miiller) ap. Athen.
692 D—F : cp. Demophilos {Frag. hist. Gr. ii. 86 Miiller) ap. Lyd. de mens. 4. 2 p. 66, 7 ff.
Wiinsch ~Ka/j.aarjV7)v, interp. Serv. in Verg. Aen. 8. 330 Camasenae (v.I. Camesenae)). Or,
Cameses and lanus were two indigenous rulers, who divided Italy between them
(Protarchos of Tralleis {Frag. hist. Gr. iv. 485 Miiller) followed by Hyg. frag. 6 Peter ap.
Macrob. Sat. 1. 7. 19 cum Camese (Camase cod. G. camasene ('alterum e ex corr.')
cod. A.)). Both versions are best explained by the assumption that lanus himself had an
old cult-title Cameses or Camises meaning ' god of the Archway' (cp. ca?nera, caminus, and
the group of words, including the German Himmel, discussed by Prellwitz op. cit? p. 206,
Walde op. cit.2 p. 120, Boisacq op. cit. p. 401 f.). Fest. p. 205 a 19 ff. Miiller, p. 222,
30 ff. Lindsay promeriom (promeriom cod. W., promerion cod. Y., promorion cod. X.
 
Annotationen