Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Cook, Arthur B.
Zeus: a study in ancient religion (Band 2,2): Zeus god of the dark sky (thunder and lightning): Appendixes and index — Cambridge, 1925

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.14697#0154

DWork-Logo
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
992 Appendix E

duly gave the horse's pile of bones to the dog and the dog's heap of straw to the
horse. Whereupon they both ate, and then began to talk. The prince related
his adventures to them. And they informed him that the old woman was the
Good Fate, blinded by the other Fates for her goodness and destined never to
recover her sight till she found somebody to love and pity her. They further
showed him a chamber containing two beautiful captive princesses, whom he was
to set free. The youth did so ; and the princesses gave him the golden wand as
his reward. He next loosed the horse and the dog by leaning the wand against
them. Then he led the princesses downstairs, placed them on the horse, and
took the dog also. But, as he was leaving the palace, the horse and the dog
said : ' Look out of the window and see all those different animals. They were
once handsome princes, who went out hunting, found this palace door open,
and stepped inside. The Drakos saw them and, sprinkling them with a liquid,
transformed them into various animals. Now touch them lightly on their backs
with the wand, and they will become as they were before.' The prince did as he
was bidden ; and the victims of the Drakos, thus restored to human shape,
embraced their deliverer and set out for their respective palaces. The prince
with the horse and the dog, after locking the Drakos' palace, returned the two
princesses to their parents. He also changed the horse and the dog into two
princes, who explained that they, in attempting to rescue the princesses of their
choice from the Drakos, had been turned into animals by him, but now begged
to become the king's sons-in-law. The king bestowed his daughters upon them,
and escorted the prince that had saved them all to the door of the princess of
whom he was enamoured. She lay dying of grief for his absence, and all the
doors of her palace were shut in token of mourning. The prince at once leant
the golden wand against each door in turn, reached the princess, and presented
her with the wand. The princess embraced him, and they were married with
music, drums, and great rejoicings.

(2) The Kyklops in a Folk-tale from Pharasa in Kappadokia1.

' In a time of old there was a priest. He went to find a goat. He went to a
village. There was another priest. He said: "Where are you going?" The
priest said : " I am going to find a goat." He said : " Let me come too, that I
also may get a goat." They rose up. They went to another village. There was
there another priest. And the three of them went to another village. They
found another priest. They took that priest also (with them). They went on.
They became seven priests. Whilst they were on their way to a village, there
was a woman. She was collecting wood. There was also a Tepekozis2. The
Tepekozis hastened (and) seized the seven priests (and) carried them to his
house. In the evening he cooked one priest. He ate him. He was fat. He ate
him. He got drunk. The six priests rose up. They heated the spit. They drove
it into the Tepekozis' eye. They blinded the Tepekozis. They went into the

1 I am indebted for this tale to the kindness of my friend Prof. R. M. Dawkins, who
took it down at Pharasa in the Antitauros district of Kappadokia (July 23-25, 191 j) from
the mouth of an urchin named Thomas Stephanou and dictated the above rendering to
me (Nov. 21, 1911). The original is in the local dialect of Greek with some admixture of
Turkish words. Text and translation in R. M. Dawkins Modern Greek in Asia Minor
Cambridge 1916 p. 550 f. no. 25 (cp. W. R. Halliday id. p. 2i7)=Sir J. G. Frazer lot.
cit. p. 438 f. no. 23.

2 Tepe means 'hill' and here, presumably, 'head.' Koz is for giiz, 'eye.' The name,
therefore, appears to be ' Head-eye' or ' Eye-in-head '—a Turkish Kyklops.
 
Annotationen