Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Cook, Arthur B.
Zeus: a study in ancient religion (Band 3,1): Zeus god of the dark sky (earthquake, clouds, wind, dew, rain, meteorits): Text and notes — Cambridge, 1940

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.14698#0043

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
8

Zeus and the Earthquakes

follows suit with Ennosidas1, and coins fresh compounds to express

the god 'that waters the earth.' But, unknown to us both, A. Goebel of Magdeburg had
already tried that tack fifty years ago. In a remarkable paper ' Ueber den homerischen
UcMreiSaajv yairjoxos ivvo<rlyaios' (Zeitschrifl filr die osterreichischen Gymnasien 1876 xxvii.
241—252) he had argued that there is in truth no Homeric evidence for Poseidon as an
earthquake-god, //. 20. 568. being a 'spateres Einschiebsel' and ivvoo-iyaios, evoo-lxOav,
eivoo-lipvWos involving prothetic e and the root sna of vinos, vorls, etc.—to be rendered
'erdenetzend,' ' Erdbewasserer,' 'feuchtlaubig.'

Another possibility suggested to me by Dr Atkinson (Dec. j 92 5) is that evo-al-xiwv, ivvo-
al-yaios, eivo-o-t-<pv\\os may be related to onus < * enos, 'burden' (Walde op. cit. s.v. 'onus'),
and mean 'burdened with the ground,' 'burdened with earth,' 'laden with leaves.' The suffix
■<rX- is frequent in epic compounds (D. B. Monro A Grammar of the Homeric Dialect
Oxford 1891 p. n8f.).

But against all these fancies must be set the solid fact that the said epithets are
traditionally interpreted 'shaking the ground,' 'shaking the earth,' 'shaking the leaves'
(so all lexicons, ancient 'or modern). And this tradition must be as old as Hesiod, since
ivoais is applied by him to a 'shaking' of the earth (Hes. theog. 681, 706) or sea (lies,
theog. 849). Euripides similarly uses the word of an earthquake (Bacch. 585) or a city's
overthrow (Tro. 1326) or the whirling of rhomboi (Hel. 1363). Goebel he. cit. p. 249 of
course maintains that we have here to do with a learned, or unlearned, misunderstanding
of evoai-xOw. On the whole, it is safer to accept the traditional rendering and to assume
a verbal stem *ivo- without recognised cognates (L. Meyer op. cit. i. 410).

1 Pind. Pyth. 4. 57 ff. 0dro 5' J^vpvirvXos Tai\a6xov ircus dfpdlrov '^vvotxiSa J ^/x/xevai
(sc. Eurypylos son of Poseidon), 306 ff. Soiol S' vipixalrai \ dvtpes, 'l&vvocrlSa j ytvos (sc.
Periklymenos son of Neleus, son of Poseidon, and Euphemos son of Poseidon).

C. T. Damm Novum lexicon Graecum etymologicum et reale Berolini 1765 p. 2867 bis
connects the second element in the compound 'Evvoo-l-Sas with '52 dorice pro yij.' That 52
was Doric for yrj is indeed affirmed by ancient scholiasts and lexicographers (Aisch. P.v.
568 a\ev'iS (a ex £ factum cod. Med.) 5a with schol. d\ev w 52 : oi Awpieis rijv yijv Sdv
Kal rbv yvbipov Svbipov (rives ovrojs, ahev a 5a* aXeu, dvax&pei, erKK\ive- to 5e a 5a c5 yrj. oi
yap Aupieis rijv yijv Sijv Kal Sdv (paffiv, Kal rbv yv6(pov ovbepov cod. Med.), Aisch. Ag. 1072
brororoittotol 52, Aisch. Hum. 841 oi ol da, <pev with schol. 52, <pev: 5a yrj (52: u yij cod. Med.)
AapiKus, oBev Kai Aajidrrip, Eur. Phoen. 1296 (peu 52, 0eO 52 with schol. rives Se avrl rod
<pev yi}, Kara irados p.erafi\ij6e'vros rod ydjijxa els rb 5eXra, ihs ev rip AfjjxijTijp, rnjyi], irrjSij
rrapa rb rb vSwp irrjSav dva, Aristoph. Lys. 198 <peu 52, et. mag. p. 60, 8 ff. ahev a 52 (so
J. C. de Pauw for dXeudSa) e'ipr\rai iis rb <pev 52 (so J. C. de Pauw for (peiSa). oi yap Awpieis
rrjv yijv Sdv \eyovai Kai Saiav (so J. C. de Pauw for Slav Arnald cj. Kar' ISlav H. L. Ahrens
cj. iis Slav cod. Va. has ydv Kai Sdv but omits Kai Slav), us Kal rbv yvbipov Svbipov. <pev Sa
(so J. C. de Pauw for ipebSa) ovv tpev yij. ovrus ovv Kai rb 2Xeu'd 52 (so J. C. de Pauw for
dXcudSa) aXeu' c3 yij (sic ego. L. Kulenkamp cj. dXetiou yij for dX^ou 52), rod 5a dvri rod yij
/cei/*A'ou=Favorin. lex. p. 112, ioff., Theokr. 4. 17 ov Adv (ydv cod. k) with schol. vet.
p. 139, 12 f. Wendel <ob Adv ob jid rijv Tijv ol yap Awpieis rb y els 5 rptwomiv and
schol. rec. p. 160, 13 Ahrens oi) 52k : n& rijv yijv, Theokr. 7. 39 ov Adv (ydv cod. k) with
schol. vet. p. 250, 15 f. Ahrens oO 5a>\..: /id rrjv yijv (oil ydv: 011 /j.d rijv yijv cod. k), Theokr.
18. 25 rav ov Adv ris ajiujios (so H. L. Ahrens for rdv oi) Sdv ris djj.iDji.os cod. Par. 2833
rdv ovS' dv ris dji.oijj.os vulg. H. Kdchly cj. rav ob ji&v ris dpua/xos A. Meineke cj. raw oilris
djj.oifj.os F. Biicheler cj. rdv oiiris iravdjj.oijj.os J. M. Edmonds cj. rav ovS' rjv ris djj.oijj.os),
Hesych. Si) (H. L. Ahrens cj. Aij)- yrj (M. Schmidt ad he. cites Kyrill. Alex. lex. cod.
Dresd. 39 StjCi (sic) rj yij and Io. Philop. roviKa rrapayye'Xjj.ara 31, 13 Sij), Souid. Arjjirjr-rjp
eariv i) yrj, oiovel Vijiirjrrjp ris ovaa, Zonar. lex. p. 499 < ArjjJ,rjTTjp ■ ij yij, > oiovel Vrjixrjrrjp
ris obaa, Eustath. in II. p. 436, 41 5d7re5oe- ylvtrai Si napd rb 52, 6 SrjXot AoipiKois rijv
yrjv, Kal rb ire'Sov, p. 765, 21 f. wo-irep Kal rb AijfiriT-rjp, 0 eari yij p-rjrijp aWijyopiKws, Tzetz.
in Hes. o.d. 32 At]p.rjrrfp yap rj yij AwpiKWS. ovroi yap avrl rov y 8 ridiaai, Svoipepbv yvocpepbv
Kal Arjjj.rjrpav Trjpnjrpav \tyovres, Greg. Cor. p. 373 n. 35 Schaefer (cod. Voss.) Avrl tov
 
Annotationen