Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Cook, Arthur B.
Zeus: a study in ancient religion (Band 3,1): Zeus god of the dark sky (earthquake, clouds, wind, dew, rain, meteorits): Text and notes — Cambridge, 1940

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.14698#0143

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
94 The Clouds personified in Cult and Myth

goddess Rhapso1, but was presumably stressed as a means of
explaining the obscure appellative Eiraphi6tes'^^. The same etymolo-
gising tendency dates the whole hostage-episode, with its play on

the boy to her right breast, where he drinks his fill. Behind her stands Iris in short chitdn
and high boots. She has wings on her shoulders, and a knotted or studded staff by way
of caducetis. She talks with a seated wreath-bearing goddess, who is difficult to identify,—
probably not Peitho (G. Korte), certainly not Alkmene (G. Minervini, H. B. Walters).
This couple is balanced by a standing Eros (wreath, sphenddne) and a seated Aphrodite
(mirror) on the left. A. D. Trendall cp. a Ukythos of 'early Apulian' style, by the same
hand, at Taranto (my pi. xv, 2), which substitutes Aphrodite and 'Epwn)Xoi for Athena
and Herakles.

It is noteworthy that in the case of Dionysos the simulated birth is from the god (Zeus),
in the case of Herakles from the goddess (Hera). Parallels to both forms of the rite can
be adduced.

1 Supra ii. 184 n. 3.

2 Supra i. 674 n. 2, ii. 957 n. 2. See further O. Jessen in Pauly—Wissowa Real-Enc.
v. 2119 f., Preller—Robert Gr. Myth. i. 661 n. 2, 714 n. 5, Gruppe Gr. Myth. Rel.
p. 822 n. 4.

Expert philologists have advanced widely different explanations. W. Sonne in the
Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung 1861 x. 103 connected eipa0ici-n)s, Aeolic
tppa.(pawTr]-s, with the Sanskrit rshabha 'bull,' so that the word would mean 'Befruchter.'
R. Meister Die griechischen Dialekte Gottingen 1882 i. 146 followed suit. W. Prellwitz
in the Beitrdge zur kunde der indogermanischen sprachen 1897 xxii. 99 was still inclined
to agree ('Sonne...vielleicht mit recht,' etc.), and F. Solmsen in the Indogermanische
Forschungen 1897 vii. 46 ff. definitely accepted the same view, not only connecting
Lesbian 'Eppcupeibras, Ionic MpaipiiiT-qt, with the Old Indian rsabhds 'bull,' but (after
A. Meillet ib. 1895 v. 328 f.) bringing into relation with them Zppaos, which meant either
'ram' (Lyk. Al. 1316 with Tzetz. ad toe.) or 'boar' (Kallim. frag. 335 Schneider ap.
Tzetz. in Lyk. Al. 1316, Hesych. s.v. Zppaos (so M. Schmidt for ippas cod.)- Kpi6s), and
drawing attention to 'Appdpaiov top Bpopepov, Avymjaruv Maiceddvuiv paaiKta (Thouk. 4.
83), a man who \Yas tov BaK%i-aSwv yevovs (Strab. 326)—an obviously Dionysiac group of
names. F. Froehde in the Beitrdge zur kunde der indogermanischen sprachen 1896 xxi.
199, while not doubting the possibility of Wipa^uhrqs, ''Eppatpidras being related to the
Sanskrit rsabhd 'bull,' regarded the word as another form of 'E/^tos, the goat too being
a 'Verkorperung des lebenerzeugenden Numens des Gottes' (F. A. Voigt in Roscher Lex.
Myth. i. 1079). G. Legerlotz in the Zeitschrift fiir vergleichende Sprachforschung 1859
viii. 53 had long since derived Eipa^icirjjs 'von einem el'p-a-0os = fy-i-0os (vgl. orpcn-uiTT/s,
■rjhiKiuiTTisy and had noted the Laconian cult of Dionysos "Epi0os. H. Ehrlich ib. 1906
xxxix. 567 f. likewise dwells on the connexion of Dionysos with the goat (supra i. 674 ff.)
and remarks: 'Daher denken Wieseler Philol. 10, 101 und Wide Lakonische Culte
p. 168 an tpupos, und eine nebenform *gpia<pos = *eipa0os *<?ppa0os ware wohl annehmbar.
Da -a0os tiersuffix ist (cf. tXatpos d<rra\a0os Ki5d<p7] nbptupos Hes.), konnte man *§pip.(pos
auch mit e'ipuv "listig" zu errare st. * er-sd eigentlich "der in die irre fiihrt")

zusammenbringen und darin ein altes wort fiir den "fuchs" sehen...vgl. auch Philemon
fr. 890 II p. 504 K.: 01k i-crr' aXihirq^ i) /xtv eZpuv rrj 0i5crei, [ rj 5" au0<?\-a<rTos,...Die adjectiv-
ischen ableitungen * eipacpio- * eppacpeo- bezeichneten dann '' das zum fuchs gehorige, das
fuchsfell," und Ei'pa0ian">js 'Eppacpetiras ware sozusagen die griechische iibersetzung von
Baao-apris, "dem fuchsfelltrager" nach alter uberlieferung, die recht haben kann.' A. Fick
in the Beitrdge zur kunde der indogermanischen sprachen 1894 xx. 179 f. Cp. Hermes
(nrapyavLiirtis (h. Herm. 301), p-vX^^V^ (**• 436), Dionysos paKxeuirw (Sapph. frag.
147 Bergk4, 172 Edmonds= Simon./ra^. 210 A Bergk4 ap. Him. or. 13. 7), Pan dpeidrrts
(Anth. Pal. 9. 824. 2 (Erykios)). As o-wapyavLiSiT-qs meant 'wrapped in the airapyi.vi.ov or
"swathing-band",' so eipcHpiibriis, Aeolic ippatpttiras, must have meant 'wrapped in the
*dpb.<pwv or "tufted skin"—a word related to eXpos, Aeolic typos "wool" as xpvo-dtpwv to
 
Annotationen