Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Cook, Arthur B.
Zeus: a study in ancient religion (Band 3,1): Zeus god of the dark sky (earthquake, clouds, wind, dew, rain, meteorits): Text and notes — Cambridge, 1940

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.14698#0158

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Men believed to control the winds 105

Alcxanemas, 'Averter of Winds1,' or Kolysanemas, 'Preventer of
Winds,' because once, when the Etesian Winds were spoiling the
crops, he had asses flayed and bags made of their skins: these bags
he proceeded to set round the hills and mountain-tops in order to
catch the wind2. His choice of the ass was certainly not accidental,
for at Taras a sacred ass was allowed to run wild till it was sacrificed

^ra.xSsaa.1 ttjs dpovpas- Kara. 5£ to* Kaipbv rod airbpov dvopv$ai rb o-kcvos, Kal &/3aXei* t?js
dpoupas, iVa firj 7ri/cp6s 6 Kapirbs yirqTai, ib. 2. 18. 15 6 aih-ds 6"<* 'A7rovXi)i'6s <pi;o-e, tois
^Teipo/i^ois xPVva-i Trapa/Myvvvai dXlyv (paKTjV (pv<rci yap avTiffTarei irpbs to xaXe7r6* twv
d"<?Mw*). And very similar beliefs on French soil are noted by P. Sebillot Le Folk-lore de
Prance Paris 1906 iii. 264 f. In Italy toads are said to spring from the first large rain-
drops of a storm (A. de Gubernatis Zoological Mythology London 1872 ii. 379 2)> and
m France to announce the coming downpour by repeated croaks (P. Sebillot op. cit. iii.
26o) or leaps (id. ib. iii. 267). In Switzerland a toad crawling across the road betokens
rain (H. Biichtold-Staubli in the Handwbrterbuch des deutschen Aberglaubcns Berlin—
Leipzig 1933 v. 609). 'Eine "Dreissgenkrote" im Estrich aufgehangt, zieht in Tirol
al'e "bosen Winde," an einem Faden in der Stube aufgehangt, im Kt. Bern alle giftigen
Dttnste in sich' (id. ib. p. 619).
8 Infra § 7(b).

1 Porph. v. Pyth. 29 'AXe{d*e/ios pMv V" ™ iirwvvixov 'EnireSoicXiovs = Iambi, z: Pyth.
>36 'AXe^avefios fiiv 0* to iirdivvfiov 'VfiTedoicteovi. Cp. Eustath. in Od. p. 1645, 42 f. fis
s*-ep (supra p. 104 n. 4) Septus \tyerai SiaKUdOai leal 'E/xxeJwcX^J. L. C. Valckenaer in
his note on Eur. Phoen. 120 restored d\(^avtp.a% as the right reading in Iambi, loc. cit.

2 Timaios/?-^. 94 (Frag. hist. Gr. i. 215 f. Mtiller) ap. Diog. Laert. 8. 60 (pri<rl Si Kal
T'Maios (V Tjj ofcTWK&iocKciTT} Kara 7roXXoi)s Tp67rous TtBav/mo-eat rbv dvSpa. Kal yap eT-qalwv
t°t( aipoSpQi ir*eu<rd*Tw* uis rods Kapirovs \\jp.rjvaadai, Kekevaas ovovs iKdaprjvai Kal d<r/coi>s
*ou?<re<u vepl robs \bipovs Kal ras aKpapdas SUretve ttdos rb crKXXa/3et* to 7t*eO/*a- Xij£a*ros
s<?, KaXvo-avt/iav k\ri0rjyai. Souid. s.v. anvovs cites the same passage, but reads KwXwrd-
"*Hov. The incident is said to have happened at Akragas (Clem. Al. strom. 6^ 3 p. 445.

ff. Stahlin 'E/nreSoicX^s re 6 'A/tp<rva*Ti*os Ku\wavip.as f7r«X7j0?j. \tytrai ovv airb rod
A-Kpayai/Tos bpovs, Trvtovrbi irorc aviixov fiapv Kal voo-wSei rots (yx^pion, dXXd Kal tcus
7wai£!» afoQp &y0„ias aiViou yivoy.ivov, iravaai t'ov avefiov Sib Kal aiirbi iv roil (ttco-l ypd<pei
'/>'Of. in, 3ff. Diels)- 7rai5o"fis 5* dKapuxTwv dvtfxwv fiivos otr iirl yatav \ opvip-tvoi Bv-qTolai
KaTa<peii>vdovo-iv apovpai- \ Kal TrdXi*, eDr' MAjrfa, 7raX(*TiTa Ti>£vp.aTa 07jo-eis, Souid. s.v.^
dMfeXar...'EMTeSo),X^s... craXeiTO Sk KwXuoW^as 5id to ttoXXous ave/xovs liri0ep.it>ovs t$
A-Kpdyavri e'eXao-ai abrbv, 3opds bvwv vcpiBivTa iroXfi—a note re-inserted with the
variation dx^uoi/ ttoXXou erioefUvov s.v. 'Ep-weSoK^ij! and thence transcribed s.v. bopa, where
" is omitted by codd. V.C.). Here and there, in less credulous quarters, we observe a
tendency to minimise the marvel. Plutarch substitutes a practical wall for the bag-magic
CMottt de curiositate 1 6 8e (pvaixbi 'E/xjt£«okX^s opoi't Tiva Sia<r<paya papbv Kal vo<tw$t) Kara
ran 7re5(u>- rbv vbrav iiarvtovo-av f></>pdfa5 \01pbv l5o$ev iwX«flTU rrjs X"Pas> a^v- Colot. 32
5^... TTjV T€ x&pav aTrr}\\a^v aKapirias Kal \oifiou, biaatpdyas opovs dTroreix^as,
Sl' ^ 6 vbrot e/s rb webloy vTrtptplaWf); Philostratos, a passing cloud for the persistent
gales (Philostr. v. Apoll. 8. 7. 8 p. 313 Kayser dicTjKous Se to'EuTredoKX^ous, 8s ve<pi\r)i
av^X( <popdv tr'AKpayavTlvov, paydo-qt); Hesychios, promise for performance (Hesych.
KwXwai/^os- 6'E/iTrfSoKXijs oCtw icaXeiTot, lis VTriax'ovp.ivoi i<pt&iv tovs Miumt). But
Hie fame of the exploit lasted on into the twelfth century (Tzetz. chil. 4. 5^4 ff. t<? vat"*
° WPpovt Kal avxpiobi Kal TrpoyivdxTKdfirat'Ta \ GaXiji Kal UvBaybpas tc abv Ttf 'AvafcybpQ- \
EM»e8o».X^s MfXiVwi-os 6 Kal YLw\v<ravina<i).

In the corrupt passage Plout. symp. 8. 8. 1 <cai rbv bLu*vvp,ov ifiol ry W"™M*»
n"9a7op1Kas repaid ra bbyp-ara TrtyvCml ^k8s k.t.X. it is probable that we should read
k«! to* OM<i*uMo* e/xol to* wavadnnov (cp. Aisch. 214 icawrwinov...Ovfflai) Hv0ayopiKw
**PW»S, rb. 8o7MaTa criytiv lea 0pf*8s k.t.X. or the like (see D. Wyttenbach ad loc).
 
Annotationen