Metadaten

Baldinger, Kurt; Möhren, Frankwalt [Editor]; Städtler, Thomas [Editor]; Baldinger, Kurt [Oth.]; Heidelberger Akademie der Wissenschaften / Kommission für das Altfranzösische Etymologische Wörterbuch [Contr.]
Dictionnaire étymologique de l'ancien français: [DEAF] (F) — Berlin, Boston: De Gruyter, Akademie Forschung, 2012

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.59416#0384
License: Free access  - all rights reserved
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
FOÏR

métré plus en parfont], ANDE1); ♦ v.tr. + c.o.i.
“creuser (le sol) pour chercher” (en parlant d’ani-
maux) (ca. 1176; 3et. 13es., EstFougK 1091 [Qui
de pairs (= porcs) est, el taier fout]', ValetAiseN
311 [Li porcelés i va fouant]); ♦ v.tr. “creuser (en
parlant de puits, de caves, de fosses)” (lem. 12es.
- Mon 1636, PsCambrM 56,8 [Il foirent devant
meifosse, si chaïrent el milliu de li]', PsOxfS 56,9;
93,13; BrutA 7506 [Desuz ta tur, elfondement (dit
Merlin au roi), A d un estanc grant e parfont, Par
quei ta tur en terre font. E que tu certement me
creies, Fai fuir la terre, si vezes]; SBemCantG V
87 [Ki ait cure de foïr puz et es entrailhes de la
terre a travailh encerchier les vaines des aiwes, a
cui de son greit getet fors la vive fontaine cleres
aives et habundanment?]', HennValS 1487 [Il fait
fere celiers et soz terre foïr]', ChastPereBH 275;
DellsrE 1454 [Donc aperceurent e si virent Les
puiz ke li prince foirent]', DoonRocheM 705; Do-
lopL 10149; PetPhilT 1377; BibleParQ XXVI 15
[estouperent en ce/ an les puis que li serjant Abra-
ham son pere avaient foui, et les emplirent de
terre]', XXVI17 [quatre att.]; XXVI18 [deux att.];
XXVI 19; etc.; JacVitiyB XXXVI 4; doc. Lille
1271 SchwanBehrens VIII; BibleMalkS 4775 [En
sepulchre que j ’ai foi Pour moi me weil enseve-
lir]', 5514; JerusCont2G 547; 570 [[A]u fossé sont
venu, ne furent arestant, [A peles et a] hoes la terre
vont foant, [Le] fossé amplissoyent et la vont enz
boutant], TL 3,1986; GdfC 9,632c(3); ANDE1; Hu
4,182b; FEW 3,663a); ♦ “id.” (au fig., en parlant
de la mort) (lem. 12es., PsCambrM 93,13 [Que il
se repouset des jurz de afflictiun, desque seitfuit al
felun la mort, texte 1t.: Ut quiescat a diebus afflic-
tionis, donec fodiatur impio interitus]); ♦ “creu-
ser les fondations (d’un bâtiment)”(4) (déb. 13es.,
BibleDécEN 17477 [Ozias... releva de tûtes parz
les murs De Jérusalem, si en fonda les turs. El
temple mist assez vesselment, En sa maisun remist
il ensement. Il fu gainnur de vignes e de blez, E de
fuir chastels e dé citez, texte 1t. : Aedificat autem et
turres multas, singulis quibusque centum et quin-
quaginta cubitos habentibus], ANDE1 [“to found,
build”]).
♦ 3° v.tr. “déposer (qn ou qch.) dans la terre,
en général mort et souvent placé dans un cer-
cueil quand il s’agit d’un être humain, enterrer”
(3) Avec des attestations qui sont à ranger sous
v.intr.
|4,Cf. la note de P. Nobel dans BibleDécB/EN
1,454: «fuir signifie “fonder, construire”... et n’est
pas attesté par les dictionnaires avec ce sens». Tant
mieux.

(2em. 12es. - 1629(5), Aiol2F 8980; ThomKentF
1271 [Alisandre ont ses mors enterrez e foïz] ', 4172
[Zes naffrez font garir, Les mors enarder e les uns
font fouir]', BibleDécEN 3919; [ThomKentF 5597
(ms. 2em. 14es.) [quant tu serras mortz e en terre
firwie, Si ne vaudrez plus pur tote ta mestrié\\,
ANDE1; Hu 4,182b).
♦ 4° v.tr. “mettre à l’abri, cacher (?)” (2et. 12es.,
CourLouisLe 1453 [Del fill Richart de Roan le
flori Vuelent roi fere de France a maintenir. Mes
uns frans abes, que Dex puist beneïr, En une
croûte del mostier Saint Martin En a l'enfant en-
semble o lui foui, Ne gardent 1 ’eure que il soient
murtri]).
♦ 5° v.tr. “faire un trou dans, percer” (lem. 12es.;
fin 13es., PsOxfS 21,18 [foirent mes mains e mes
piez, denumbrerent tuz mes os, texte 1t.: foderunt
manus meas et pedes meos, dinumeraverunt om-
nia ossa mea]; AncrRiwleTT 16,16; 16,19, AND-
EF6)); ♦ v.tr. + c.o.i. “id.” (au fig.) (lem. 12es.,
PsCambrM 34,8 [Kar en vein repunstrent a mei
les agueiz de kur rei; senz achaisun foirent a ma
aneme, texte 1t.: sine causa foderunt animaemeae],
ANDE1 [sous “to dig into, pierce”]).
♦ 6° v.tr. “retirer de la terre en creusant” (déb.
13es. - 1569(7), ChardryDormM 926 [Mut se
peinent de grant manere De fuir icele bele pere] ',
SAudreeS 2490; [GaceBuigneB 8593; GastPhéb-
ChasseT 11,11 [Et se il (le renard) ne se panait
couvrir que d’une ronsce, il s’en couvrira. Et
quant il voit qu ’il n ’y pourra durer, donc se met
il dedanz terre et a ses fosses, qui sont ses forte-
resces, les quelles elle scet bien. Et illec les puet
on bien fouir et prendre, mais que il soit en plain
pais]], ANDE1; Hu 4,182b); ♦ foïr après “id.”
(au fig.) (fin 13es., AncrRiwleCH 51,21 [... ausi
corne [Jo]b dit, qi foïst après trésor], ANDE1);
♦ “extraire de la terre par un effort minier (en
parlant d’or, de métaux, de la pierre)” (déb. 13es.
- Mon 1636, BibleDécBN 11786; GuillVinM VII
24 [Sz sui li povres durfeüs C ’on fait 1 ’or fuir et
qester]', doc. 1239 DocHainR 7,11; 7a,15; Mous-
ketR 12017; JAntOtiaP III Ixxiii 5; JVignayOisivG
III Ixxiii 5 [des le soleil levant jusques a midi, il
fouissent l’or en la terre et l’apportent au jour]',
[DenFoulB1 II 7,4; III 14,10], TL 3,1986; Gdf
4,111b; ANDE1; DMF; Hu 4,182b; FEW 3,663a).
• foër v.

(5) Date de la publication des Méditations sur les
pseaumes d’Aubigné.
(6) OxfPs1 26,18 lire 21,18; cite un contexte res-
treint où foirent manque.
|7) Date de L'Hydre desfaict de Ronsard.

5
10
15
20
25
30
35
40
45
50

753

754
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften