Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Deutsche Kunst und Dekoration: illustr. Monatshefte für moderne Malerei, Plastik, Architektur, Wohnungskunst u. künstlerisches Frauen-Arbeiten — 70.1932

DOI Artikel:
M., W.: Goethebüste von Ivan Mestrovic
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.7201#0152

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
142

PROF- RICHARD SCHEIBE-FRANKFURT-M. »GEORGE WASHINGTON-PLAKETTE«

DIE PLAKETTE IST ZUR WASHINGTON-FEIER DURCH DEN DEUTSCHEN BOTSCHAFTER IN
WASHINGTON ÜBERREICHT WORDEN. AUSF.: STAATLICHE PORZELLAN-MANUFAKTUR-BERLIN

GOETHEBÜSTE VON IVAN MEsTROVIc.
Zum Goethe-Gedenktag hat der berühmte
jugoslavische Bildhauer Ivan Mestrovic meh-
rere Goethebüsten geschaffen; Huldigungen an
einen Genius, der der gesamten Kulturwelt
gehört. Mestrovic mag aber noch einen beson-
deren Anlaß gehabt haben, seine große bild-
hauerische Kunst in den Dienst des Goethe-
Gedächtnistages zu stellen. War Goethe doch
der Übersetzer jenes herrlichen „Klaggesanges
von der edlen Frauen des Asan-Aga", der in
der bergdalmatinischen Heimat des Bildhauers
bis in die Gegenwart als Volkslied lebendig ist.
Mestrovic hat die Dichtung selbst noch als
Knabe vor vierzig Jahren gehört; der Text
derselben, wie ihn der Künstler jüngst aus dem
Gedächtnis wiedergab (veröffentlicht in der
„Nova Evropa" in Zagreb) steht der von Goethe
benutzten Version am nächsten von allen.
Der Goethekopf, der hier wiedergegeben ist,

erhebt sich, als Huldigung an einen Dichter,
selbst zu einer Dichtung. Eine einzige Bewe-
gung, ein durchschlagender Affekt setzt das
Gebilde in Schwingung. Während wir Deutsche
an Goethe das große Auge, den vorbildlich
Schauenden betonen, faßt Mestrovic seinen
Goethekopf völlig dramatisch. Die kühne, fast
kriegerisch-trotzige Augenblickswendung des
Kopfes mit Aufwerfung des Kinns gibt das
Leitmotiv. Das Muskelspiel an den Kinnladen,
die herrisch-großartige Ballung über den Joch-
bogen der Augen, das scharfe, schnittige Vor-
treten der Oberlippe, der energische Schwung
um das Kinn, das trotzige Vorspringen der Nase
— alles ist Drama und heroische Ballade. Goethe
aus dem Mitteleuropäischen in die stürmischere
Sprache des Balkans übersetzt; ein gewitter-
tragender Goethe, in dem die weltändernden
Kräfte, die er geduldig ins Werk brachte, zu
sichtbarer Erscheinung ausbrechen.....w.M.
 
Annotationen