— 73 —
♦
86. PL VIII, fig. 3.
Θασ/[ων)
Amphore.
[Π]άμ^ζλ[θ5] .
Cf. appendice I sur ce nom , et plus haut, n° 33.
87.
(if. Introduction, section II, fig. 5. Θασ<ω[ν], amphore différente du
type ordinaire dés amphores de Rhodes.
88.
. . . Π
N ,
qj Ghevre
1 i marchant à droite.
<.ΘΑΣ. .
89.
?. ίΦ.. AE. .?
Abeille.
90.
ΘΑΣ®?
Barre.
ft)V®
91.
Partie supérieure d’un Hermès. Au-dessus O . . Légende fruste.
02.
Θασί[ων].
Ce sceau ne paraît pas avoir porté d’attribut; la légende cependant
était Irès-développée et devait se composer de trois mots. (Cf. n°s 7 et 0/4.)
93.
Ancre dans le sens de la longueur; au-dessus, fin du mot [Θασί]ωι>;
au-dessous, légende effacée.
94-95. PI. V, fig. 34-pl. VIII, fig. 10.
Coq regardant à droite. Sur le second sceau on distingue encore les
traces d’une longue légende, aujourd’hui illisible.
♦
86. PL VIII, fig. 3.
Θασ/[ων)
Amphore.
[Π]άμ^ζλ[θ5] .
Cf. appendice I sur ce nom , et plus haut, n° 33.
87.
(if. Introduction, section II, fig. 5. Θασ<ω[ν], amphore différente du
type ordinaire dés amphores de Rhodes.
88.
. . . Π
N ,
qj Ghevre
1 i marchant à droite.
<.ΘΑΣ. .
89.
?. ίΦ.. AE. .?
Abeille.
90.
ΘΑΣ®?
Barre.
ft)V®
91.
Partie supérieure d’un Hermès. Au-dessus O . . Légende fruste.
02.
Θασί[ων].
Ce sceau ne paraît pas avoir porté d’attribut; la légende cependant
était Irès-développée et devait se composer de trois mots. (Cf. n°s 7 et 0/4.)
93.
Ancre dans le sens de la longueur; au-dessus, fin du mot [Θασί]ωι>;
au-dessous, légende effacée.
94-95. PI. V, fig. 34-pl. VIII, fig. 10.
Coq regardant à droite. Sur le second sceau on distingue encore les
traces d’une longue légende, aujourd’hui illisible.