Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Dumont, Albert; Chaplain, Jules
Les céramiques de la Grèce propre: vases peints et terres cuites (Band 1): Histoire de la peinture des vases grecs depuis les origines jusqu'au Ve siècle avant Jesus-Christ suivie d'un choix de vases peints trouvés en Grèce — Paris, 1888

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.6356#0248

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
COFFRE DE CYPSÉLUS. 229

est Eùpu&rtTaç; Pausanias ne le connaît pas, mais comme il lui voit un
disque à la main, il remarque que ce devait être en son temps un
homme habile à cet exercice (i). Tous les archéologues habitués à l'é-
tude des vases seront sensibles à l'observation suivante du périégète :
« 11 y a sur ce coffre des inscriptions écrites en lettres qui presque toutes
sont anciennes : les unes sont disposées dans le même sens, les autres
selon le mode que les Grecs appellent poucTpcKpvi&ov, c'est-à-dire qu'à la
fin de la ligne la suivante recommence en sens contraire; l'écriture va
et revient de même que ceux qui courent le diaule ou le double stade.
Il v a aussi sur ce coffre des inscriptions écrites en lignes contournées
et par cela même difficiles à déchiffrer (yÉypa--ai Si i-\ Tvj Xapvsou x.ai
à'/.Aoj; ra s-iysauiiaTa ényuGÎ: cjy.ÊaAscBxi /aXe-oî;) » (2). Nous ne saurions
mieux dire si nous voulions parler des inscriptions des plus anciens
vases. La céramique a suivi de tous points les traditions que nous
vovons établies au temps du coffre de Cypsélus; elle a soin de marquer
le nom des personnages et parfois même des objets qu'elle représente.
Prés d'une fontaine elle écrit xpiqvvi; près d'une porte, 8'jpa; près d'une
Ivre, Xupa (3). Dans les groupes, elle donne des noms aux personnages,
et sans eux Pausanias lui-même, si versé dans les généalogies, aurait
quelquefois de la peine à s'y reconnaître; elle nomme aussi les che-
vaux et les chiens (4). Il semble qu'elle représente les récils des
poêles: comme ils aiment les énumérations, elle veut de son coté
montrer un grand nombre de ligures juxtaposées. Enfin beaucoup
de ces inscriptions sont en lettres anciennes, et nous n'avons pas plus
de facilité pour les lire que n'en a eu Pausanias pour celles du coffre
de Cypsélus.

Telle était l'imagerie du vme et du vu'' siècle ; au début du vT siècle
elle servait encore à décorer le trône d'Apollon Amycléen (5) où nous

(1) [Id., 1", Kl. "Oi-'.ç Sri ù'jto; êsriv âiri âicxw <p^p)v i'/uv.]

(2) [Id. 17, 6. Il faut noter que le texte de ce passage difficile à traduire n'est pas défini-
tivement établi et que les différents éditeurs ont adopte des lectures et des corrections assez
variées; le texte cité est celui de Schubart, Teubner, 1881. — E. P.]

(3) [Sur ces particularités, cf. la préface d'O. Jabn, Vasensumml. zv, Mûnchen, p. cxiv-cxv.
— E. P.]

(1) [Id., p. cxvi, notes 813, 811.]

(5) Sans connaître la date exacte de Bathyklôs de Magnésie, il y a lieu de croire qu'il Ira-
 
Annotationen