Es kimmt de letzte Abschiedsstunde | Äon Weib und Kind und Hans.
<2>et’ ilrschl kocht eahm no’ an Gchmarr'n
Mit Liab und Mehl und Schmalz
ilnd fallt a hoamlich’s Tröpferl ’nci’.
So braucht s' net so viel Salz.
Sie packt eahm a guat’s packl 3’fatnm’
Mit Nudeln und mit Speck,
Damit er ’was zum Fiseln hat
ilnd 3’ Senfe auf ’m Weg.
ilnd wia er halt fei’ Abschiedsmahl,
Gteh'n b’ Kinder um eahn ’rum,
3’ wisset auf der ganzen Welt
Koa’ besser’s Publikum.
ilnd d’ ilrschl, de sitzt aa’ daneb’n
ilnd fragt no’ um an' Rat
Für Haus und Hof und Stall und Feld
ilnd für de nächste Saat.
Der Zoager auf der alten ilhr
Ruckt hast!' von der Stell’,-
De bösen Stunden dauern lang,
De guaten genga schnell.
Zeit is’s: da bringt der Hanserl ’s Schwert,
Der Sepperl, der schleppt ’s G’wehr,
Oer Wasterl hat an Helm am Kopf
ilnd macht damit Honneur.
--
Der Alt’ nimmt an Tornister auf
ilnd faßt no’ mit van Llick
Oes ganze liabe Stüberl z'samm’,
Oes ganze kloane Glück.
Dann wird net lang Theater g’spielt.
Er geht so still und schlicht,
Wia er zum Heumah’n ’ganga is
Vor Zeiten in der Schicht.
ilnd d’ ilrschl in der Kuchl drauß'
Spült ab in aller Ruah’
ilnd d’ Kinder stehna um an Herd
ilnd schaug’n der Muatter zua.
Eberl.
Einschränkender Nachsatz.
Hausfrau (zum Besuch): „Darf ich Ihnen nicht eine Kleinigkeit anbicten, vielleicht wenigstens
ein Glas Znckerwasser — das heißt, wenn Sie etwas Zucker bei sich haben!"
(In einem Eisenbahnabteil sitzen ein Hanptmann und ein Herr gegenüber. Sie stellen sich im Laufe der Fahrt
vor.) „Kaufmann Kohn!" — „Hanptmann Reh!" — „Was führt Sie, Herr Hanptmann, an die Front?" —
„(sin Transport Reserven!" — „lind mich ein Transport Konserven!"
00
<2>et’ ilrschl kocht eahm no’ an Gchmarr'n
Mit Liab und Mehl und Schmalz
ilnd fallt a hoamlich’s Tröpferl ’nci’.
So braucht s' net so viel Salz.
Sie packt eahm a guat’s packl 3’fatnm’
Mit Nudeln und mit Speck,
Damit er ’was zum Fiseln hat
ilnd 3’ Senfe auf ’m Weg.
ilnd wia er halt fei’ Abschiedsmahl,
Gteh'n b’ Kinder um eahn ’rum,
3’ wisset auf der ganzen Welt
Koa’ besser’s Publikum.
ilnd d’ ilrschl, de sitzt aa’ daneb’n
ilnd fragt no’ um an' Rat
Für Haus und Hof und Stall und Feld
ilnd für de nächste Saat.
Der Zoager auf der alten ilhr
Ruckt hast!' von der Stell’,-
De bösen Stunden dauern lang,
De guaten genga schnell.
Zeit is’s: da bringt der Hanserl ’s Schwert,
Der Sepperl, der schleppt ’s G’wehr,
Oer Wasterl hat an Helm am Kopf
ilnd macht damit Honneur.
--
Der Alt’ nimmt an Tornister auf
ilnd faßt no’ mit van Llick
Oes ganze liabe Stüberl z'samm’,
Oes ganze kloane Glück.
Dann wird net lang Theater g’spielt.
Er geht so still und schlicht,
Wia er zum Heumah’n ’ganga is
Vor Zeiten in der Schicht.
ilnd d’ ilrschl in der Kuchl drauß'
Spült ab in aller Ruah’
ilnd d’ Kinder stehna um an Herd
ilnd schaug’n der Muatter zua.
Eberl.
Einschränkender Nachsatz.
Hausfrau (zum Besuch): „Darf ich Ihnen nicht eine Kleinigkeit anbicten, vielleicht wenigstens
ein Glas Znckerwasser — das heißt, wenn Sie etwas Zucker bei sich haben!"
(In einem Eisenbahnabteil sitzen ein Hanptmann und ein Herr gegenüber. Sie stellen sich im Laufe der Fahrt
vor.) „Kaufmann Kohn!" — „Hanptmann Reh!" — „Was führt Sie, Herr Hanptmann, an die Front?" —
„(sin Transport Reserven!" — „lind mich ein Transport Konserven!"
00
Werk/Gegenstand/Objekt
Pool: UB Fliegende Blätter
Titel
Titel/Objekt
"Lakonisch"
Weitere Titel/Paralleltitel
Serientitel
Fliegende Blätter
Sachbegriff/Objekttyp
Inschrift/Wasserzeichen
Aufbewahrung/Standort
Aufbewahrungsort/Standort (GND)
Inv. Nr./Signatur
G 5442-2 Folio RES
Objektbeschreibung
Objektbeschreibung
Verschlagwortung
Maß-/Formatangaben
Auflage/Druckzustand
Werktitel/Werkverzeichnis
Herstellung/Entstehung
Künstler/Urheber/Hersteller (GND)
Entstehungsdatum
um 1917
Entstehungsdatum (normiert)
1912 - 1922
Entstehungsort (GND)
Auftrag
Publikation
Fund/Ausgrabung
Provenienz
Restaurierung
Sammlung Eingang
Ausstellung
Bearbeitung/Umgestaltung
Thema/Bildinhalt
Thema/Bildinhalt (GND)