Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Gazette des beaux-arts: la doyenne des revues d'art — 3. Pér. 3.1890

DOI Heft:
Nr. 6
DOI Artikel:
Ephrussi, Charles; Essling, Victor Masséna: Notes sur les xylographes vénitiens du XVe et du XVIe siècles
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.24447#0542

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
498

GAZETTE DES BEAUX-ARTS.

historié devote...» [Collegio Notatorio, reg. 25, c. 103] ou comme Antonio
Francino, en juin 1536 : «... havendo tradotto in vulgare una parte
dell’ historia di Polibio dove il parla corne si accampavano li Romani
etfatto far uno desegno cornestavanli allogiamenti di quelli... »[Senato
Terra, reg. 22 c. 33] ; ou encore comme Benedetto Bordone, en mars
1526 : «... nel far tagliare la forma de ciascuna isola, corne esta
sta...»[Senato Terra, reg. 24,c.74]. Dans le cas contraire, c’est-à-dire,
lorsque les éditeurs ou imprimeurs sont les auteurs des illustrations,
ils emploient non plus les termes fatto far ou far intagliar, mais le
far tout court; ainsi Stephano Roemer, «Citadin e libraro in Venesia »,
dit [février 1495] en sollicitant un privilège pour YAlmageste de
Monteregio : « Conzosia che esso supplicante habia messo molto tempo
industria et spexa maxima in retrovar correzer e far le sue figure de
una opéra in astronomia... » [Collegio Notatorio, reg. 22, c. 134]. De
même G. de Rusconi, à propos de l’édition du Supplementum Cronica-
rum, de mars 1506, s’exprime en ces termes : « Cum sit che... li habia
facto grande spesa. Et per haver etiam facto le figure le quali vanno
per dentro ali sui luogi... » [Collegio Notatorio, reg. 23, c. 158]. La
différence entre les deux sortes de formules est encore plus nettement
accusée dans la supplique suivante du 14 avril 1547 : « Il servitor
di quelle Eufrosino délia volpaia fiorentino ha fatto uno dissegno
délia cita de Roma con il paese d’intorno a miglia vinti et quello fatto
stampare, sperando di goder il frutto delle sue tante fatiche » [Senalo
Terra, F. 5].

Benedetto Bordone, qui s’intitule miniator, dessine aussi lui-
même les illustrations de plusieurs des livres par lui imprimés. En
mars 1504, demandant un privilège pour le Triomphe de César, il
motive sa requête en ces termes : « Che cum sit che cum grandissima
fatica sua et non médiocre spesa se habia inzegnato a stampare i
desegni del triumpho de Cesare designando quelli prima sopra le
tavole, dove ha posto et consumato uno grandissimo spacio de tempo
cum dispendio et incomodo de la poca faculta sua : et deinde ha fatto
intagliar quelli in ditto legname » [Collegio Notatorio, reg. 23, c. 116].
En septembre 1508, il présente une demande analogue en se servant
presque des mêmes expressions : « Cum sit che cum gravissima fatica
et industria sua et non médiocre spesa se habii in longo tempo inge-
gnado ad stampar tuta la provincia de Italia et etiam lo Apamondo
in forma rotonda de bella cosa et nova et etiam de mirabile utilita
a tutti quelli che de tal virtu fanno professione : designando et l’una
et l’altra de dicte cose sopra tavole cura grandissima subtilita cum i
 
Annotationen