28 COL. II
14. wnh a py <lw aph-(o-b-co-s fpsewst-cos epclets)c
e-'r-k cs ny
15. sh-w n sp VII e°r-k t 7r-f wn yr-t-f nte p wyn acny
nte-f z 'Np 5y a hn e°r-k (s ht-f
16. z-mt-t >y ryz mw ryz 'y t wr t 5y py hwt nfr a-ms
heryew t sr-t n t neme-t
17. 7m n-y z nte-k py ssn 'r pyr hn t srpt n p nws-t-r
nt 5r wyn apt tre-f
18. hy 5Np 5m n-y p hy p zr p hry-sst n na t ty-t p
pr-co n na 'mnt p wr syn
19. . . nfr n Wsr p nht hr-f >wt n ntr-w e°r-k hc n t ty-t
ne-hr t-t-f n Wsr e-'r-k sms
20. [n] by n >Bt z e-w (nh n'm-k tre-w ny by-w na ty-t
tsre-t 'mapt wnh-k ar-y
1. 14. aph-'o-b-'o-s, &c. As the glosses show this is merely a tran-
scription of the Greek words a<£d/3a>r d^evarcos in aKrjdela, and to mark
this the determinative of that which is foreign is placed at the end of each
word. It is interesting to find the initial letter /, here and in 10/30,
representing the Gk. a, and so indicating that that was its normal
pronunciation. In Achm. it corresponds to rarely e, in Sah. and Boh.
to e, rarely a«. e is probably a wearing down or shortening of the
earlier *>..
1. 15. a'ny, a peculiar writing (as if a-cn-y) for occurring also in
I Kham. v. 14 *.
16. y. The sign represents and is transcribed hi twice 7/24,
16/9. This can hardly be the pronunciation of the interjection [
The usual interjection in religious texts is l~™ which occurs here
frequently spelt , but we consider to be distinct
ryz miv ryz, cf. 18/13 mw 2 7/5 rw my rw-> V- I2/3 lyl mw
neme-t apparently a goddess, perhaps of destruction: usually this
* The group for 'ny is that which spells ne-*ne in ordinary
texts, but here the ne is superfluous, and in this papyrus a false ne is
always written before (ne, so that n^novs= has to be written out ne{-ne)-*ne.
In other texts as well as this we find ne-nfr with a false ne-, probably due
to the initial sound of nfr, and this may have led to the otiose ne before
*ne in the present text.
14. wnh a py <lw aph-(o-b-co-s fpsewst-cos epclets)c
e-'r-k cs ny
15. sh-w n sp VII e°r-k t 7r-f wn yr-t-f nte p wyn acny
nte-f z 'Np 5y a hn e°r-k (s ht-f
16. z-mt-t >y ryz mw ryz 'y t wr t 5y py hwt nfr a-ms
heryew t sr-t n t neme-t
17. 7m n-y z nte-k py ssn 'r pyr hn t srpt n p nws-t-r
nt 5r wyn apt tre-f
18. hy 5Np 5m n-y p hy p zr p hry-sst n na t ty-t p
pr-co n na 'mnt p wr syn
19. . . nfr n Wsr p nht hr-f >wt n ntr-w e°r-k hc n t ty-t
ne-hr t-t-f n Wsr e-'r-k sms
20. [n] by n >Bt z e-w (nh n'm-k tre-w ny by-w na ty-t
tsre-t 'mapt wnh-k ar-y
1. 14. aph-'o-b-'o-s, &c. As the glosses show this is merely a tran-
scription of the Greek words a<£d/3a>r d^evarcos in aKrjdela, and to mark
this the determinative of that which is foreign is placed at the end of each
word. It is interesting to find the initial letter /, here and in 10/30,
representing the Gk. a, and so indicating that that was its normal
pronunciation. In Achm. it corresponds to rarely e, in Sah. and Boh.
to e, rarely a«. e is probably a wearing down or shortening of the
earlier *>..
1. 15. a'ny, a peculiar writing (as if a-cn-y) for occurring also in
I Kham. v. 14 *.
16. y. The sign represents and is transcribed hi twice 7/24,
16/9. This can hardly be the pronunciation of the interjection [
The usual interjection in religious texts is l~™ which occurs here
frequently spelt , but we consider to be distinct
ryz miv ryz, cf. 18/13 mw 2 7/5 rw my rw-> V- I2/3 lyl mw
neme-t apparently a goddess, perhaps of destruction: usually this
* The group for 'ny is that which spells ne-*ne in ordinary
texts, but here the ne is superfluous, and in this papyrus a false ne is
always written before (ne, so that n^novs= has to be written out ne{-ne)-*ne.
In other texts as well as this we find ne-nfr with a false ne-, probably due
to the initial sound of nfr, and this may have led to the otiose ne before
*ne in the present text.