12$
LlBR. I. FABVL. I.
Ponderibus librata siiis; nec brachia longo
Margine terrarum porrexerat Amphitrite. io
Quaque fuit tellus, illic et pontus et aer:
Sic erat inhabiiis telius, innabitis vnda,
Lucis egens aer; nulli hia forma manebat.
Obhabatquc aiiis aliud: quia corpore in vno
Frigida pugnabant caiidis, humentiaiiccis, 1$
Moiiia cum duris, line pondere habentia pondus.
Hanc Deus et melior litem Natura diremit:
Nam
v. io. Neptuni vxor, h. e. mare. videNatal.
Com. Mythol. H. Cap. 8. Et in libro caro inhnitisque
liguris illuhrato: Ery
Eur^Ac^rioyiy ^/'/AriyYry,
s/ioiYr/ry po/iri^i^y sur toutes les fables, chacune lelon
ion sujet de la Tradu&ion de Mr. PEivc Parisien
— edit. nouvelle,enrichie de tres belles Figures. dPimY/-
/ry MDCLXXVIE in forma maxima Ryer interpretatus
esi, gg iWrr p^y /<? ^r^y d <%?
srv^/?ecorpy.
v. n. Quum Porphyrio hunc adducat locum ad Horat.
libr. Ils. od. 4, vt probet, a poetis particulam et politam
elle pro , alii aliter emendarunt hunc locum, quo-
rum lententias videre licet in editione Burmanni, qui
tandem hanc ehingit le&ionem:
/h/? tr/7/iy , t-A' pe#??;r er crr,
&C C/YI^ fts.
et "hoc, inquit, lensu, quem ad modum omnia erant
inter le mixta, nec leparata, led vbi tellus erat, ibi et
mare et aer, iic etiam nihil proprium cuique parti, nec
terra liabilis, necnabilis vnda, nec aer lucidus, led omnia
inter le confula."
v. 17. Ouidius imitatus Burmanno videtur
libr. I. Argon. v. 496. qui Orphea ita cecinille dicit:
HMdss 3*dX^cccc
LlBR. I. FABVL. I.
Ponderibus librata siiis; nec brachia longo
Margine terrarum porrexerat Amphitrite. io
Quaque fuit tellus, illic et pontus et aer:
Sic erat inhabiiis telius, innabitis vnda,
Lucis egens aer; nulli hia forma manebat.
Obhabatquc aiiis aliud: quia corpore in vno
Frigida pugnabant caiidis, humentiaiiccis, 1$
Moiiia cum duris, line pondere habentia pondus.
Hanc Deus et melior litem Natura diremit:
Nam
v. io. Neptuni vxor, h. e. mare. videNatal.
Com. Mythol. H. Cap. 8. Et in libro caro inhnitisque
liguris illuhrato: Ery
Eur^Ac^rioyiy ^/'/AriyYry,
s/ioiYr/ry po/iri^i^y sur toutes les fables, chacune lelon
ion sujet de la Tradu&ion de Mr. PEivc Parisien
— edit. nouvelle,enrichie de tres belles Figures. dPimY/-
/ry MDCLXXVIE in forma maxima Ryer interpretatus
esi, gg iWrr p^y /<? ^r^y d <%?
srv^/?ecorpy.
v. n. Quum Porphyrio hunc adducat locum ad Horat.
libr. Ils. od. 4, vt probet, a poetis particulam et politam
elle pro , alii aliter emendarunt hunc locum, quo-
rum lententias videre licet in editione Burmanni, qui
tandem hanc ehingit le&ionem:
/h/? tr/7/iy , t-A' pe#??;r er crr,
&C C/YI^ fts.
et "hoc, inquit, lensu, quem ad modum omnia erant
inter le mixta, nec leparata, led vbi tellus erat, ibi et
mare et aer, iic etiam nihil proprium cuique parti, nec
terra liabilis, necnabilis vnda, nec aer lucidus, led omnia
inter le confula."
v. 17. Ouidius imitatus Burmanno videtur
libr. I. Argon. v. 496. qui Orphea ita cecinille dicit:
HMdss 3*dX^cccc