Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Preisendanz, Karl
Papyri graecae magicae (Band 1): unter Mitarb. von A. Abt ... — 1928

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.19671#0155
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
III 686—731

63

Name.Tripe.ist mein Name.diesen Tag.
.Sprich, zu Helios.am dritten Tage auch zum Mond . .
. . . dann am dritten Eintritt der Göttin geh an einen immerfließenden Fluß. .
. . bade und geh in reinen Gewändern . . . getrunken .... einsamen Ort, halte
zur [ausgehenden Sonne einen weißen fleckenlosen Hahn und 12 rechts-
gewundene Tannenzapfen, opfere Milch, spende Weißwein und sprich die fol-
genden sieben Gebete [siebenjmal, wobei du Zusammenkunft mit dem Gotte
forderst.
.7 Tage, mache.in Reinheit zu Selene, und
wenn du den Gott siehst an diesem Ort., schmause; wenn du nun mit
dem Gott zusammenkommst, sprich das Gebet fürs leibhaftige Sehen, und er-
bitte für dich von dem Herrn Vorherwissen. Geh hinab zu einem reinen und
geweihten Ort, und bring wieder ein Opfer dar, indem du einen Hahn und die
anderen notwendigen mystischen Zeichen [hältst], in reinem Gewand,.
.wenn die Göttin in der dritten Nacht steht, halt in der Rechten ein-
schössigen Beifuß, in der Linken die Haut einer Schlange und sag her die
vorliegenden] Gebete und dazu, was du willst, und es wird geschehen. Öfters
sag es her.abgeschrieben.erfahren, wird gesagt von der Gottheit.
Wenn du aber., nachdem du geschrieben hast,.steh aber
in Linnen gekleidet von Kopf zu den Füßen und zeichne auf die Erde den
Harpokrates, der hält an seinen Mund:.mit der Linken aber eine
Peitsche, die er faßt, und einen Stachel in .... dann 'Ablanathanalba’, auf
einem Flügel 'Abrasax’, unter dem Rücken (ZYokale), und stell den Knaben auf
ihn und schreib den fünften Spruch: (koptische ZWorte). Oft sorge auch dafür:
nimm weg ihm gegenüber das Linnengewand, und er soll schauen und er
wird sehn; du aber frage [ihn]. Am zehnten Tage.das Gebet, in der
Frühe den ersten Spruch, dann den ersten zum zweitenmal. (Der Rest besteht
aus unzusammenhängenden, schwer lesbaren Worten und Bruchteilen von Worten.)
689 $ zwischen 689 und 690 steht die Paragraphos 690 <1 θυ ελ[θών Wes
691 ά[ε]ναον Wii λουεάμ[ενοε We! 693 $ 691 λευκό[ν We2 695 Z P θυ
697 Z 699 θω 700 ϊερουμενον 701 κα[ί τά άλλα] α [χ]ρή oder ähnlich Wü
702 θυ θυ Ρ 707 ε]ετήκει Wü Alles Folgende sehr zweifelhaft 709 θυ 712 τότε P
Zwischen 713 und 714 die Paragraphos 716 ϊνα άντί[δυφν We2 Zwischen 729 und
730 die Paragraphos Von der nächsten Kol. nur ein Frgm. mit den Zeilenanfängen:
τ | ix | ττ |μ|ι|κ|τ|κ|2|μ| οτ | ει ] με | εν | po j λ | ,c|v|p| . t | . Nach oben
fehlen etwa 12 Zeilen. Andere Schrift.

690
695
700
705
710
715
720
730
 
Annotationen