Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Preisendanz, Karl
Papyri graecae magicae (Band 2): unter Mitarb. von A. Abt ... — 1931

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.19672#0393
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
178

XL

Jos. Gymn. Wien 1885; St. Pal. Pap. XIV 1914, 1; Wünsch, CIA III Append. xxxi;
Preis. SB I 5103. Nach Lichtbild neu vergl. von Wilcken, UPZ Nr. 1 (Literatur
S. 97). Danach Text und Übersetzung im folg. Vgl. Gerstinger, W. St. 44, 219.

*Ω δέεποτ1 Ocepäm κά θεοί οι μετά του Όεερ[άπιο]ς κα[θήμενοι, ευχομ]αι
ύμΐν, Άρτεμιείη | ήδ', Άμάςιος θυγάτηρ, κατά τδ πατρός της θυγατρός, [oc αυτήν
τ]ώ[ν] κτ[ερ]έων άπεςτέρηςε'ϊ και της θήκης, ei μέν οΰν δίκαια μέ έποίηεε έμέ
και τά τέκνα ταύτοςαυτό,"]· ώςπερ μέν ουν άδικα έμέ και τά τέκνα τύτοεαυτδ
5 εποίηςε, δόη δε οι Όεεραπιε και οι θεοι || μή τυχεΐν εκ παίδων θήκης μ[η]δέ
αύτόν γονέας τού<(ς)> αύτοςαυτοΟ θάψαι. της δέ f καταβοιής ένθΟτα κειμένης, κα-
κώς άπολλύοιτο κέγ γήι κέν θαλάςςηι καύτός | καϊ τά αύτοΟ ύπό του Όςερ[ά]-
πιος και τών θεών τών άμπ' Όεεράπι καθήμενων, | μηδέ ιλάονος τυχάνοι Όεε-
ράπιος μηδέ τών θε[ώ]ν [τώ]ν μετά τοΰ Όεεράπιοε,1! κα[θ]ημενων.

ίο κατέθηκεν Άρτεμιείη τήν Ίκετηρίην τα[ύ]την, ικετύουεα τον || Ός[ε]ράπιν τήν
δίκην δικά[ςαι και το]ύς θεούς τους μετά τοΰ Όεεράπιοε καθήμενους, | τή[ς] δ'
Ικετηρίας ένθαΰ[τα κει]μένης, μηδαμώ[ς] \λαόν[ω]ν [τώ]ν θεών τυχχάνοι 'γ ό πα-
τήρ της παιδίςκης. [δ] ς δ' α[ν έλοι] τά γράμματα ταΰτα [κα]ι άδικοι Άρτεμιςίην, |
ό θεόε αύτώι τή<ν> δίκην έπιθ[είη μ]ηδενΐ. .θεραπυο[........]βοντι, ό'τι μή |

ΐ5'τόύε Άρτημιςίη κελύει, δτι[. . .] τοδε[] ώςπερ || κούκ έπαρκέεαι [] [ με περι-
εΐδε έπιδ[εή. . . ] | κάμοί τήι Ιώεηι [ ] | περιεΐδε έπιδε[ή. . . ].

O Herr Oserapis und ihr Götter, die ihr mit Oserapis thront, zu euch [flehe
ich], ich Artemisie, Tochter des Amasis, gegen den Vater meiner Tochter, [der sie]
der Totenbeigaben beraubt hat und des Begräbnisses. Wenn er nun an mirjoicht
recht getan hat und an seinen Kindern tt wie er ja" auch unrecht an mir und seinen
Kindern getan hat — so mögen ihm Oserapis und die Götter erwirken, daß er kein
Β Begräbnis erhalte von seinen Kindern, und daß er auch seine Eltern nicht begrabe;
solang aber mein Hilferuf hier aufliegt, soll er elend zugrund gehn, es sei zu Land
oder Wasser, er und das Seinige, durch Oserapis und die Götter, die um Oserapis
herum thronen, und er soll weder Oserapis noch die mit Oserapis thronenden Götter
gnädig finden.

io Niedergelegt hat Artemisie diese Bittschrift mit der Bitte an Oserapis und die
mit Oserapis thronenden Götter, den Urteilsspruch zu fällen; solang aber die
Bittschrift hier aufliegt, soll der Vater des Mädchens in keiner Weise die Götter
gnädig finden. Doch wer etwa diese Schrift wegnimmt und damit gegen Arte-
misie übel handelt, dem soll der Gott seine Strafe auferlegen, keinem [ ] außer
wem es Artemisie befiehlt [ ] wie auch daß nicht hinreiche ..·.[]· Er sah mit

iB an, daß ich bedürftig [ ]. Und mir, die ich lebe [ ]. Er sah mit an, daß (ich) be-
dürftig. ...

1 εϋχομ]αι We βοώμ]αι Eitr 2 ή Δαμ. Hrsg. ήδ' Ά μ. Wi öc κτλ. We 3 με Ρ
μή Härtel bei We τυτοεαυτο δικαιαωε (wc getilgt) Ρ δίκαια tilgt Blaß, Wi i ιικπερ,
uuc übergefl. Ρ β γαι 1. Wi 7 τοαινεμ Ρ TTocepcun: 'Haus des Osiris-Apis' Wi

άμπ' Pr 8 μηδέ iXaovoc We 11 μηδ. ίλαόν. 1. We 13 δικ]μενή[ε τ' Ocep]aTr[tc εϊη

τώ λαβ]όντι Blaß μ]ηδενϊ αν θεράπον[τι.....]βοντι We (St. Pal. Pap. 14, 1914, 1); ob.

nach Wi μη]δενΐ καθαρά εΐνα]ι Gerst. 14 τοδε Wi 16 έπιδε[ή Blaß
 
Annotationen