164
APPENDIX.
regret that it is not in my power to make similar acknowledg-
ments to him. The tenour of my answer to his application, made
through Mr. Galloway, on the 7th of March, to he allowed to
return to the Pyramids, will shew that I never entertained the
slightest hostility towards him, although it was evidently impos-
sihle to accede to his request. I could also, were it necessary,
appeal to Mr. Wilkinson's testimony, that I sedulously avoided
any allusions to these unpleasant transactions, beyond what were
necessary to make intelligible the operations afterwards so success-
fully carried on at Gizeh: nor should 1 have now entered into so
long and disagreeable a detail, had it not been for the groundless
and foul accusations publicly preferred, in M. Caviglia's name,
against Colonel Campbell and myself.
(traduzione.)
Giacche il nostro caro uffiziale stimatissimo Colonello Camp-
bell, Console-Generale del Re d' Inghilterra, ci fece sapere che £
la sua volonta. di scavare una delle Piramide ; che si trova nel
Ghize con tutti i suoi appartenenti, e scoprire le antichita che ne
sono nascoste ; le quale sono attorno nelle sue vicinanze, questo
fu colla conoscenza del Signore Caviglia ; ed anche la spese sara
pagata dal medesimo ; chiedendo da noi an firmano, per adjutarlo
in cio : e secondo la sua dimanda scrivemmo questo ordiue a tutti
i direttori e comandanti, e Governatori in Generale, che sono
in quella direzzione; di non impedire il Signore Caviglia Bopra-
detto di quello, che e soprascritto, ansi d'ajutarlo in tutto cio,
che ne avra bisogno, e d' essere ubbidienti a questo nostro
comando, e di guardarsi bene di non trasgredirlo.
(Sigillato) MEHEMED ALL
Cairo, di (Moharcm) Aprilc 1252.
Alexandria, August 16th, 18.S7.
My dear Colonel Vyse,— I inclose to you, at your request,
the copy and translation of the firmaun granted by Mahomet Ali
for excavating in the Pyramids of Gizeh and in their neigh-
bourhood.
APPENDIX.
regret that it is not in my power to make similar acknowledg-
ments to him. The tenour of my answer to his application, made
through Mr. Galloway, on the 7th of March, to he allowed to
return to the Pyramids, will shew that I never entertained the
slightest hostility towards him, although it was evidently impos-
sihle to accede to his request. I could also, were it necessary,
appeal to Mr. Wilkinson's testimony, that I sedulously avoided
any allusions to these unpleasant transactions, beyond what were
necessary to make intelligible the operations afterwards so success-
fully carried on at Gizeh: nor should 1 have now entered into so
long and disagreeable a detail, had it not been for the groundless
and foul accusations publicly preferred, in M. Caviglia's name,
against Colonel Campbell and myself.
(traduzione.)
Giacche il nostro caro uffiziale stimatissimo Colonello Camp-
bell, Console-Generale del Re d' Inghilterra, ci fece sapere che £
la sua volonta. di scavare una delle Piramide ; che si trova nel
Ghize con tutti i suoi appartenenti, e scoprire le antichita che ne
sono nascoste ; le quale sono attorno nelle sue vicinanze, questo
fu colla conoscenza del Signore Caviglia ; ed anche la spese sara
pagata dal medesimo ; chiedendo da noi an firmano, per adjutarlo
in cio : e secondo la sua dimanda scrivemmo questo ordiue a tutti
i direttori e comandanti, e Governatori in Generale, che sono
in quella direzzione; di non impedire il Signore Caviglia Bopra-
detto di quello, che e soprascritto, ansi d'ajutarlo in tutto cio,
che ne avra bisogno, e d' essere ubbidienti a questo nostro
comando, e di guardarsi bene di non trasgredirlo.
(Sigillato) MEHEMED ALL
Cairo, di (Moharcm) Aprilc 1252.
Alexandria, August 16th, 18.S7.
My dear Colonel Vyse,— I inclose to you, at your request,
the copy and translation of the firmaun granted by Mahomet Ali
for excavating in the Pyramids of Gizeh and in their neigh-
bourhood.