Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Kālidāsa; Hultzsch, Eugen [Editor]
Kalidasa's Meghaduta — London, 1911

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.42112#0018
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
XIV

PREFACE

Besides the four MSS. used for this edition, the catalogues
register two other copies of Yallabhadeva’s commentary. Of
these, the MS. in the British Museum (No. 226 of Bendall’s
Catalogue) was. not accessible to me, and a MS. mentioned by
Bidder (Gujarat Catalogue, fasc. 2, p. 98, No. 167) is reported
to have been destroyed in a fire which broke out in the owner’s
house a few years ago.
Owing to its high poetical merit and its comparatively simple
style the Meghacluta is much used as a University textbook.
1 therefore considered it advisable to draw up a complete
vocabulary, in which I have tried my best to ascertain the
precise meaning of ever}' word at every place. Only in rare
cases has it been deemed necessary to differ from Yallabhadeva,
whose explanation is then added in brackets. In the selection
of the English equivalents of Sanskrit words, my chief guides
were Monier-Williams’ excellent Dictionary, in which the
whole life-work of Bohtlingk is incorporated in a convenient
form, and the smaller but valuable work of Apte ; three prose
translations of the Heghaduta, by Colonel Jacob (Poona, 1870),
Professor Patliak, and Mr. Nandargikar, especially the first of
them, proved very helpful for the same purpose.
In conclusion, it is a pleasant duty to thank the Government
of Bombay for having allowed me the use of the three Poona
MSS., and Dr. F. W. Thomas, who was good enough to obtain
them for me from India.
E. IIui.tzsch.
Halle (Saale).
August 26, 1910.
 
Annotationen