W2 VISH2VU. LII, i.
flesh I am tasting here.’ This, say the learned, is
the derivation of the word flesh (mazzzsa).
LIL
1. He who has stolen the gold (of a Brahmazza),
must bring a club to the king, proclaiming his deed.
2. Whether the king kills him with it, or dismisses
him unhurt, he is purified.
3. Or (in case he committed the theft unawares),
he must perform the Mahavrata* 1 for twelve years.
4. He who appropriates (knowingly) a deposit,
(must perform the same penance.)
5. He who steals (knowingly) grain or valuable
objects1, (or prepared food belonging to a Brah-
mazza,) (must perform) the KzTZZ/zra2 3 for a year.
6. For stealing male or female slaves (not be-
longing to a Brahmazza, and for seizing) a well or
pool (actually containing water), or a field, the
Wandrayazza (penance must be performed).
7. (For stealing) articles of small value (such as
tin or lead, not exceeding twenty-five Pazzas in value),
the Santapana (penance must be performed).
8. (For stealing) sweetmeats, (rice or other) food,
LIL 1,2. M. VIII, 314-316; XI, 100-101; Y. Ill, 257 ; Apast.
I, 9, 25, 4-5; Gaut. XII, 43, 44. — 3. M. XI, 102. — 5-13. M. XI,
163-169.
3. 1 See L, 1-5.
5. 1 By dhana, ‘valuable objects,’ the objects mentioned below
(in 10), copper and the rest, are meant. (Nand.)—2 Nand. does
not explain the meaning of Krz’/e^ra, which is a general term for
‘ a heavy penance.’ It probably denotes the Pragapatya penance
here, as in a number of other law texts (e. g. below, LIV, 26), and
in the corresponding text of Manu in particular. See Kullhka on
M. XI, 163.
8-13. Nand. explains that these Sutras refer to a small amount
of those articles which are mentioned in them.
flesh I am tasting here.’ This, say the learned, is
the derivation of the word flesh (mazzzsa).
LIL
1. He who has stolen the gold (of a Brahmazza),
must bring a club to the king, proclaiming his deed.
2. Whether the king kills him with it, or dismisses
him unhurt, he is purified.
3. Or (in case he committed the theft unawares),
he must perform the Mahavrata* 1 for twelve years.
4. He who appropriates (knowingly) a deposit,
(must perform the same penance.)
5. He who steals (knowingly) grain or valuable
objects1, (or prepared food belonging to a Brah-
mazza,) (must perform) the KzTZZ/zra2 3 for a year.
6. For stealing male or female slaves (not be-
longing to a Brahmazza, and for seizing) a well or
pool (actually containing water), or a field, the
Wandrayazza (penance must be performed).
7. (For stealing) articles of small value (such as
tin or lead, not exceeding twenty-five Pazzas in value),
the Santapana (penance must be performed).
8. (For stealing) sweetmeats, (rice or other) food,
LIL 1,2. M. VIII, 314-316; XI, 100-101; Y. Ill, 257 ; Apast.
I, 9, 25, 4-5; Gaut. XII, 43, 44. — 3. M. XI, 102. — 5-13. M. XI,
163-169.
3. 1 See L, 1-5.
5. 1 By dhana, ‘valuable objects,’ the objects mentioned below
(in 10), copper and the rest, are meant. (Nand.)—2 Nand. does
not explain the meaning of Krz’/e^ra, which is a general term for
‘ a heavy penance.’ It probably denotes the Pragapatya penance
here, as in a number of other law texts (e. g. below, LIV, 26), and
in the corresponding text of Manu in particular. See Kullhka on
M. XI, 163.
8-13. Nand. explains that these Sutras refer to a small amount
of those articles which are mentioned in them.