Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
JUGEND

{ßarterl aus frank*«**

^ ^ ““"T *«

Unbußfcrtiger Sündenlümmel, erweck- ««> d'-s-- Sr besonders ^

Damit Du nicht einst in s Höllcnfcucr sorgfältig vcrr c. Alausurgitt-rn

Hinter dieser Klöster ehrwürdigen l au ^ ^ Wonnen füttern.

That man ad majorem dei gloriam t>ieU in allen

Doch diewcilcn die Menschheit stets vrt c ^c,, P- ' • ^°"®-Lnitn kirchlichen

Drehte man jetzo in Frankreich den ^*<*5 ^ sonstige" J"'lS Pompes,

-fraß stc mit Haut, Haar, Tonsur, »r Lombes.

Allen voran des Teufels Hofmarschall, vulgo lNnnst- ^v)nutl) lehrt- '^^^"^cistcr,
stwar wurden diese heil'gen Orden, trotz ^ _ zzstuchlcin

>,... «*** - - »>«" - "“'jr

Ader wer kann hei gegenwärtigen rraurig-" ^^urfr v-rbrn'g-n
Ohne genügende Stärkung auch an le, „efftUt sind mit st ^ infamer

Und Werrheimer Ixassen, die ssarr mir . ^en XOdt beutt> Schwindel!

werden seit dem Fall Humbert doch >" .«sammen. -

^)äier von lewn '

Daher» fallen diese Vorwürfe gegen d>e ^smm^ Flammen,

Damit wir für solches Unrecht nicht Z i »«rechenden Genera ^
il-aßt uns mit dem demnächst sicher hei >g i acnbe8 inständige Oe
Andächtig und erhobenen Herzens vcrri sie" ^ ^„d Schwefel reg'u**\

^err, wenn Du zufällig wieder einmal aste „Schweine gegegne",

Und Du solltest bei dieser Beschäftigung l'clcs Ministerium,

Die man hei uns mit einem andern ^itel,r2>'nad) ihnen um weiland

Dann drehe Dich auf Deinem Wege gcfa >gl A^dsma und Gomoj'
llnd besorge es ihnen noch 5^1«« «» .^ ai« unser £««" ’

Unsere Feinde zu lieben haft Du uns dech g »«orr allem >, — - --

Tollwuth. „Kruzitürkn, ka' ma dös gottverdammte

Glump*) nöt kloa kriagn?!"

*) Uebl ngsausdruck des „Schwarzen Ausust" für Kunst u. das Künstler-Wappen

1—''.«•nriim novissimae

Gruinp , ..

v siebl ngsausdruck des „Schwarzen Au>un —

Epistolae virorum obscurorum novissimae

I) Dominicus Semelbröslius caplanus Mistbachiensis

domino doctori Balthasario Dallero, salutem!

Cum tu, venerabilis Magister, non solum dux et lux
noster in die ruris h es, sed etiam in positione tua excelsa

eramen crescere audis et omnia non ignoras, permitto mihi,
■ - -o t-n^are, quae nos hie valdissime interessat.

- ~mHice eruditus et quoad

'M «ur »,tIIlvl„_^ ^

Unsere ,Jtfnbe * '^ncn "dch gründlicher als zu Sodoma u»e>

Heißer kunn ^sidcn hast Du uns doch gepredigt als unser Heiland;

Als j„ einen," '^ "»serc Liebe doch jticht mehr erweisen trotz allem Frevel,

mog ichst ausgiebige» wolkcnbruch von glühendem Pech und Schwefel!

l»Lombes» lchon, daß ein Tuifelemaler mit der französischen Aussprach

**)' ©t ' e,< * ÜU -8ric96fu& sieht!

folgende Vorrede'^' ^°'lifet veröffentlicht im „©aulois" seine TNemoiren und schickt ihnen
-tnährt wurden! "5{'r die Armen, die noch gestern von den heut- verjagten Schwestern

nagende Bitte! Der Teufel hole die ganze Schweinebande!"

L.um ,u, ..

noster in die ruris h es, seu cu„...

gramen crescere audis et omnia non ignoras, permmu _

te de quadam re rogare, quae nos hic valdissime interessat.

Est enim hic medicus quidam, modice eruditus et quoad
curas acceptabilis, sed dax impudens in loquendo, et qui
libenter nobis theologis illudit nosque pro Narribus tenet.
Sedimus ergo heri loquentes in taberna nostra, „Aquila
nigra“ nominata, ego et iste doctor et magister scholae (ex
communitate magistrorum catholica!) et assistens quidam
forstorum2) et nonnulli meliorum civium loci. Et ego explico
hibus (an „his“?) actionem gloriosam centri contra ministros
ct quare nunc omne coloratur3) a nobis usque ad unum
novum culti ministrum, qui nobis placebit, et dico: „Ego
credo, quod nemo alius nobis placebit quam noster prae-
clarus et eloquens magister doctor Capitulus4), aut prae-
clarus et eloquens noster doctor Pixulus 6), et vos videbitis,
horum duorum unus minister culti creabitur!“

Tune iste medicus: „Domine caplanus, nescitisne, quod jam
minister creatus est?“ Ego: „Quis? quid? ubi? quibus
auxiliis? cur? quomodo? quando?“ Iste: „Hodiein,No-
vissimis46) legi nomen suum. Podewilsius nominatur,
est homo diplomaticus, natus ex uno genere nobile pome-
rano, olim protestantico, nunc cathoüco, et atavus quidam
ejus erat comes et minister illius regis Prussorum, quem
,magnum Fridericum4 dicunt, et avunculus suus invenit
unum telum7) bavaricum, quod Podewilsium nomi-
natur et ipse est amicus Crailsheimii et pulchrorum
artium et scientiarum et...“ „Jam satis superque satis!“
clamavi, et (ad buranos :) „Ne hoc credeatis, amici. Nobis
non oportet nisi telum Podewils (ut dominus noster doctor
Capitulus tarn fine jocatus est) nisi faeces Podewils (ut
dominus noster doctor Heimius finissime jocatus est) nisi
cultus Podewils (ut ego jocatus sum). Nolumus ullum ami-
cum Crailsheimii, neque amicum artium et scientiarum,
quibus omnibus Votum diffidentiaes) expressimus, nolu-
mus solum doctorem Capitulum et hic fiebitur!“
— Sic dixi et omnes applauserunt. Tu autem, venerabilis
Magister, scribe mihi statim, an verum sit illum no-
vum an non? Nam magna calamitas esset pro me, si
alius quam dominus Capitulus minister crearetur, cum
jam certe speravi, ut hic me in bonam parochiam po-
lteret, quae spes tune fieret ad aquam. Vale!

■-• 8t «strichen wird <) Snhädler oj Pichlej

certe _,

110et, quae spes tune fieret aa ag„._

l) Landtag 2) Forstassistent tz gestrichen wird 4) Schädier 5) Pichler
in den »Neuesten“ J) Gewehr 6) Misstrauensvotum.
Index
[nicht signierter Beitrag]: Epistolae virorum obscurorum novissimae
Adolf Höfer: Tolwuth
Kassian Kluibenschädl: Marterl aus Frankreich
 
Annotationen