I
I. V
1
li
V
fl »
Auf einer großen Gesellschaft
lvurde Max Liebermann gefragt:
„Wollen Sie die junge Gattin
deö Herrn B. kennen lernen?"
Herr B. war dafür bekannt,
daß er sich alle Jahre scheiden
ließ und dann wieder heiratete.
„Nöh,danke," erwiderte Lieber-
mann, „die überspring ick."
Als Max Reinhardt von seiner
vorigen Amerikareise zurückkam,
rief der Reporter einer Wiener
Zeitung bei ihm an.
„Ich komme im Aufträge mei-
ner Redaktion. Erschrecken Sie
nicht, Herr Professor, ich bitte
nur um ein kurzes Interview
über eine Frage, die Ihnen wohl
noch nicht gestellt worden isi."
„Also reden Sie", sagte Rein-
hardt ungeduldig.
„Was hat Ihnen in Amerika
am wenigsten gefallen?"
„Die Reporter", erwiderte
Reinhardt, und hängte ab.
Der italienische Maler blbaldo
Oppi hatte in seiner Jünglings-
zeit ein reizendes Techtelmechtel
mit einer jungen, sehr romantisch
veranlagten Dame in Florenz.
Eines schönen Abends saßen
die beiden auf der Terrasse des
Hotels „Aurora" in Fiesole und
sahen in das in wundervollem
Samtblau versunkene Tal hin-
unter.
Romantisch fragte das Mäd-
chen:
„Liebst du mich, blbaldo?"
„Das weißt du doch,Marietta."
„Würdest du für mich durchs
Wasser gehen, um mich zu retten?"
Ja."
Wü
ürdest du für mich ins
Der il l i i t a r i f t
„Sehgn S meine Herrn, i sag' halt immer .Ein einiges
Reich!' Aber was braucha denn mir dazu die Preißen?"
Feuer springen, um mich zu
retten?"
„LiebeS Kind," erwiderte Oppi
bedächtig, „was du brauchst, ist
nicht ein Maler. Was du brauchst
ist ein Feuerwehrmann."
Kurt Miethlce
ff
uMauxictt
M
was bedeutet es und wie spricht man es aus?
Das ist die Frage, die täglich an uns gerichtet wird.
„Mauxion“ ist ein Eigenname, sein Träger Andre Mauxion (ein französischer Emigrant)
war es, der sich im Jahre 1855 in Berlin sesshaft machte, um der Nachfrage nach den
hochfeinen Pralinen und Desserts gerecht zu werden. Schon damals in Berlin waren
Mauxioris Fabrikate von unerreichter Güte und standen in höchstem Ansehen. Um
die Jahrhundertwende siedelte die Firma nach Saalfeld in Thüringen über, wo reiche
Wasserkräfte gerade der Qualitätsschokoladenfabrikation wertvollen Rückhalt boten.
Ein gewaltiges Werk ist es, das sich heute an den Ufern der Saale hinstreckt.
©
Die Aussprache des Wortes Mauxion ist verschieden: in Anbetracht des Umstandes,
dass die Familie des Gründers aus Südfrankreich stammte, muss man wohl philologisch
richtig „Mossiong(( sagen, wie man dort beispielsweise auch „Brusselles ‘ sagt; der
Pariser dagegen würde „Moxiong(i sagen, wie er auch ,,Bruxelles“ sagt. Aber auch
deutsch ausgesprochen, so, wie er geschrieben wird M-au-xion besitzt dieser Name
den gleichen guten Klang unübertrefflicher deutscher Qualilätsschokolade.
DIE 6UTE
MAUXION
DAS BESTE VOM BESTEN
P" . -.1
.j,i s«r
rf ,
„ das ganze
tim1**'*1
mt , i
^ ein Schlag"
0» «"S
Plillia-Aatt"-'
1 !>ieV#affe" lv?llcn
^„jwJrauerabfnl1
kurze Derweilung
lveih n:
iragöüen, Lustsssielszcn
' rti ititafljrenen!
pn unter reicf)ficf)flcn irär
nickt ein!!
«ÄSs«»*
er/
liM^Tmnl9en^
k\
...»
Ns •
I. V
1
li
V
fl »
Auf einer großen Gesellschaft
lvurde Max Liebermann gefragt:
„Wollen Sie die junge Gattin
deö Herrn B. kennen lernen?"
Herr B. war dafür bekannt,
daß er sich alle Jahre scheiden
ließ und dann wieder heiratete.
„Nöh,danke," erwiderte Lieber-
mann, „die überspring ick."
Als Max Reinhardt von seiner
vorigen Amerikareise zurückkam,
rief der Reporter einer Wiener
Zeitung bei ihm an.
„Ich komme im Aufträge mei-
ner Redaktion. Erschrecken Sie
nicht, Herr Professor, ich bitte
nur um ein kurzes Interview
über eine Frage, die Ihnen wohl
noch nicht gestellt worden isi."
„Also reden Sie", sagte Rein-
hardt ungeduldig.
„Was hat Ihnen in Amerika
am wenigsten gefallen?"
„Die Reporter", erwiderte
Reinhardt, und hängte ab.
Der italienische Maler blbaldo
Oppi hatte in seiner Jünglings-
zeit ein reizendes Techtelmechtel
mit einer jungen, sehr romantisch
veranlagten Dame in Florenz.
Eines schönen Abends saßen
die beiden auf der Terrasse des
Hotels „Aurora" in Fiesole und
sahen in das in wundervollem
Samtblau versunkene Tal hin-
unter.
Romantisch fragte das Mäd-
chen:
„Liebst du mich, blbaldo?"
„Das weißt du doch,Marietta."
„Würdest du für mich durchs
Wasser gehen, um mich zu retten?"
Ja."
Wü
ürdest du für mich ins
Der il l i i t a r i f t
„Sehgn S meine Herrn, i sag' halt immer .Ein einiges
Reich!' Aber was braucha denn mir dazu die Preißen?"
Feuer springen, um mich zu
retten?"
„LiebeS Kind," erwiderte Oppi
bedächtig, „was du brauchst, ist
nicht ein Maler. Was du brauchst
ist ein Feuerwehrmann."
Kurt Miethlce
ff
uMauxictt
M
was bedeutet es und wie spricht man es aus?
Das ist die Frage, die täglich an uns gerichtet wird.
„Mauxion“ ist ein Eigenname, sein Träger Andre Mauxion (ein französischer Emigrant)
war es, der sich im Jahre 1855 in Berlin sesshaft machte, um der Nachfrage nach den
hochfeinen Pralinen und Desserts gerecht zu werden. Schon damals in Berlin waren
Mauxioris Fabrikate von unerreichter Güte und standen in höchstem Ansehen. Um
die Jahrhundertwende siedelte die Firma nach Saalfeld in Thüringen über, wo reiche
Wasserkräfte gerade der Qualitätsschokoladenfabrikation wertvollen Rückhalt boten.
Ein gewaltiges Werk ist es, das sich heute an den Ufern der Saale hinstreckt.
©
Die Aussprache des Wortes Mauxion ist verschieden: in Anbetracht des Umstandes,
dass die Familie des Gründers aus Südfrankreich stammte, muss man wohl philologisch
richtig „Mossiong(( sagen, wie man dort beispielsweise auch „Brusselles ‘ sagt; der
Pariser dagegen würde „Moxiong(i sagen, wie er auch ,,Bruxelles“ sagt. Aber auch
deutsch ausgesprochen, so, wie er geschrieben wird M-au-xion besitzt dieser Name
den gleichen guten Klang unübertrefflicher deutscher Qualilätsschokolade.
DIE 6UTE
MAUXION
DAS BESTE VOM BESTEN
P" . -.1
.j,i s«r
rf ,
„ das ganze
tim1**'*1
mt , i
^ ein Schlag"
0» «"S
Plillia-Aatt"-'
1 !>ieV#affe" lv?llcn
^„jwJrauerabfnl1
kurze Derweilung
lveih n:
iragöüen, Lustsssielszcn
' rti ititafljrenen!
pn unter reicf)ficf)flcn irär
nickt ein!!
«ÄSs«»*
er/
liM^Tmnl9en^
k\
...»
Ns •