Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Lantier, Étienne François de [Transl.]
Voyages d'Antenor en Grèce et en Asie, aves des notions sur l'Égypte: manuscrit grec trouvé a Herculanum (Band 3) — Paris, 1797

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.1080#0247
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
o4<2 Voyages d'àhtenor
les buveurs d'eau jouissent d'une meilleure
santé que les buveurs de vin ; qu'ils sont plus
vigoureux , plus aptes aux plaisirs de Vénus ;
qu'ils ont, en général, l'esprit plus net , la
mémoire plus ferme , les sens plus exquis.
Notre fameux Démosthéne en est un exem-
ple. Je prie Protagore et Antipbile , c'étoit
un des convives , qui caressent si souvent cette
coupe de vermeil, de me dire si, au sortir de
table , ils éprouveront comme moi cette lé-
gèreté de corps et cette sérénité d'ame qui
annoncent une digestion bonne et facile ? Au
contraire , ils auront la tête appesantie , les
yeux troubles , les jambes chancelantes ». —
«Puisque vous m'attaquez, répliqua Antiphile,
je vous dirai que vous confondez l'abus du vin
avec son usage modéré. Le vin contient un
sel, un esprit ardent qui réjouit le cerveau ,
ranime les sucs , donne de la vigueur ». -—
Polémon. Je vous arrête. Les habitans de la
campagne, réduits à l'eau, sont plus robustes
que ceux qui boivent du vin. — Des gens le
prétendent, mais je le nie. Cette assertion n'a
pas été démontrée.—Pour terminer votre dis-
cussion , s'écria Lasthénie , je conseille à An-
tiphile de mettre plus souvent de l'eau dans
son vin , et à Polémon , de mettre par fois du
yin dans son eau ». On rit de ce jugement, et
 
Annotationen