11
donnoient mes Pieces ä Turin; elles etoient suivies; elles etoietn
meme applaudies; mais il y avoit des etres singuliers qui disoient
ä chacune de mes nouveautes: Vest bon, mais ce n'est pas du
Moliere;' on me faisoit plus d'honneur que je ne meritois: je
n'avois jamais eu Ja pretention d'etre mis en comparaison avec
l'Auteur Francois ..." „Je connoissois Moliere, et je savois
respecter ee Maitre de l'Art anssi bien que les Piemontois, et
l'envie me prit de leur en donner une prenve qui les en auroit
convaincus." Bei der Erwähnung seines „Padre di Famiglia"
äussert er mit deutlichem Hinweis auf die „Ecole des Pemmes"
und die „Ecole des Maris" seines Meisters:17) „J'avois travaille
cependant ce sujet interessant avec tout le soin que mes obser-
vations et mon zele m'avoient inspire: j'etois tente meme d'in-
tituler ma Piece: „l'Ecole des Peres;" mais il n'appartient qu'aux
grands maitres de donner des ecoles". Von seinem „Avaro"
sagt Goldoni, der Titel bezeichne einen jener Charaktere, „qui
semblent avoir ete epuises par les grands maitres de l'art,"18)
und fügt mit liebenswürdiger Bescheidenheit hinzu: „c'est une
nouvelle espece d'Avare qui n'en vaut pas les autres". Und wie
Goldoni bei Beginn seiner bedeutungsvollen Reise nach Frank-
reich , das ihn für immer fesseln sollte, von dem heimischen
Boden nicht besser scheiden zu können glaubte, als indem er
den Schatten Moliere's beim Betreten der französischen Erde zu
seinem Beistande anrief,19) so hielt er auch in seiner zweiten
Heimat überzeugungstreu an dem Gegenstande seiner Verehrung
fest und konnte in dieser Wertschätzung im Laufe der Zeit
naturgemäss nur bestärkt werden. Charakteristisch ist hierfür
der Bericht, den er von seinem ersten Besuche des auch damals
sehr hochstehenden Theätre Francais macht. Da lesen wir die
Worte:60) „La premiere fois que j'allai ä la Comedie Franchise,
on y donnoit le Misantrope . . .21) Heureusement je connoissois
le Misantrope; c'etoit la Piece que j'estimois ie plus parmi les
Ouvrages de Moliere, Piece d'une perfection saus egal qui, in-
dependamment de la regularite de sa marche, et de ses beautes
de detail, avoit le merite de l'invention et de la nouveaute des
caracteres ..." „Moliere fut le premier qui osät jouer les moeurs
et les ridicules de son siecle et de son pays. Je vis avec un
plaisir infini representer ä Paris cette Comedie que j'avois tant
") MtSm. II, S. 101.
18) Mem. II, S. 355.
19) Mem. II, S. 364.
2») Mem. III, S. 28 ff.
21) So schreibt Goldoni statt Misanthrope, indem er die italie-
nische Form Misantropo im Auge hat.
donnoient mes Pieces ä Turin; elles etoient suivies; elles etoietn
meme applaudies; mais il y avoit des etres singuliers qui disoient
ä chacune de mes nouveautes: Vest bon, mais ce n'est pas du
Moliere;' on me faisoit plus d'honneur que je ne meritois: je
n'avois jamais eu Ja pretention d'etre mis en comparaison avec
l'Auteur Francois ..." „Je connoissois Moliere, et je savois
respecter ee Maitre de l'Art anssi bien que les Piemontois, et
l'envie me prit de leur en donner une prenve qui les en auroit
convaincus." Bei der Erwähnung seines „Padre di Famiglia"
äussert er mit deutlichem Hinweis auf die „Ecole des Pemmes"
und die „Ecole des Maris" seines Meisters:17) „J'avois travaille
cependant ce sujet interessant avec tout le soin que mes obser-
vations et mon zele m'avoient inspire: j'etois tente meme d'in-
tituler ma Piece: „l'Ecole des Peres;" mais il n'appartient qu'aux
grands maitres de donner des ecoles". Von seinem „Avaro"
sagt Goldoni, der Titel bezeichne einen jener Charaktere, „qui
semblent avoir ete epuises par les grands maitres de l'art,"18)
und fügt mit liebenswürdiger Bescheidenheit hinzu: „c'est une
nouvelle espece d'Avare qui n'en vaut pas les autres". Und wie
Goldoni bei Beginn seiner bedeutungsvollen Reise nach Frank-
reich , das ihn für immer fesseln sollte, von dem heimischen
Boden nicht besser scheiden zu können glaubte, als indem er
den Schatten Moliere's beim Betreten der französischen Erde zu
seinem Beistande anrief,19) so hielt er auch in seiner zweiten
Heimat überzeugungstreu an dem Gegenstande seiner Verehrung
fest und konnte in dieser Wertschätzung im Laufe der Zeit
naturgemäss nur bestärkt werden. Charakteristisch ist hierfür
der Bericht, den er von seinem ersten Besuche des auch damals
sehr hochstehenden Theätre Francais macht. Da lesen wir die
Worte:60) „La premiere fois que j'allai ä la Comedie Franchise,
on y donnoit le Misantrope . . .21) Heureusement je connoissois
le Misantrope; c'etoit la Piece que j'estimois ie plus parmi les
Ouvrages de Moliere, Piece d'une perfection saus egal qui, in-
dependamment de la regularite de sa marche, et de ses beautes
de detail, avoit le merite de l'invention et de la nouveaute des
caracteres ..." „Moliere fut le premier qui osät jouer les moeurs
et les ridicules de son siecle et de son pays. Je vis avec un
plaisir infini representer ä Paris cette Comedie que j'avois tant
") MtSm. II, S. 101.
18) Mem. II, S. 355.
19) Mem. II, S. 364.
2») Mem. III, S. 28 ff.
21) So schreibt Goldoni statt Misanthrope, indem er die italie-
nische Form Misantropo im Auge hat.