Der Lokalpatriot
— „Wohnt hier ein Kauf-
mcmn Meier?"
- „Glauben Sie denn, unsere
Stadt sei so klein, daß hier
kein Meier wohnte?"
Autofreuden
— „Was nur der Knopp mit
seiner alten Karre von Auto
in der Welt rum gondelt. Sie
lädt er wohl auch immer ein?"
- „Immer? Ein paarmal bin
ich mitgelaufen."
Kleines Mißverständnis
— „Mein Mann schimpft
fortwährend über das Effen,
Köchin! Wir müffen uns tren-
nen!"
— „Ach, gnädige Frau, wegen
mir werden Sie sich doch nicht
scheiden laffen?"
I^leine I<1einS 'seekanne
bäeine !<Ieine 'seekanne biat es aucbi gesagt,
3ie tk-^ge Lebmsuckt nact» clir.
Lie sagt, es wär* besser gewesen,
Wenn clu gedlieben dei mir.
Lie meint, clas ^eetrinken macve
Odne clicbl gar I<einen L^all.
^s steken stumm uncl truurig
ver ^ucker, clie E^kes uncl clein 6Ias.
Oas 6Ias, ^us 6em clu getrunken,
Oas stekt nock auk clem ^iscv.
k!ncl ^lle l^age vlüken
l)oct I^osen, rot uncl friscck».
klncl ^lle ^age weinen
Ivleine /^ugen so sekr.
Lie sucven in cler fferne,
V/o cler 6eliel)te wür".
In Anspruch genommen
— „Die ganze Nacht hab' ich kein Auge zugetan! Vis
zwölf Llhr haben Binneböses nebenan gezankt, daß ich jedes
Wort verstehen konnte."
— „Aber da hätten Sie doch nachher schlafen können,
Frau Schlabrig."
— „Na, ich habe immerzu gewartet, ob sie nicht wieder
anfangen würden."
Der verwilderte Bart
— „Wo steckte nun der Kneifer, den Sie acht Tage
gesucht haben?"
— „Natürlich im Bart! Sie glauben nicht, was ich in
dem alles finde, wenn ich ihn mal auskämme!"
Acv, kiedster, komm clocv vviecler!
Oncl sit^ uacü altem 6raucv
Au meiuem ^eetiscv niecler! —-
Die ^eekanne sagt es aucü!
I_0lt6 /^6VV65
— „Ich habe das Bergnügen, Ihnen einen vor-
züglichen Tierstimmenimitator anzusagen. Auf
Wunsch ahmt er jede Tierstimme nach — Wiener
Vackhuhn und Weihnachtsgänse ausgeschlossen."
2
— „Wohnt hier ein Kauf-
mcmn Meier?"
- „Glauben Sie denn, unsere
Stadt sei so klein, daß hier
kein Meier wohnte?"
Autofreuden
— „Was nur der Knopp mit
seiner alten Karre von Auto
in der Welt rum gondelt. Sie
lädt er wohl auch immer ein?"
- „Immer? Ein paarmal bin
ich mitgelaufen."
Kleines Mißverständnis
— „Mein Mann schimpft
fortwährend über das Effen,
Köchin! Wir müffen uns tren-
nen!"
— „Ach, gnädige Frau, wegen
mir werden Sie sich doch nicht
scheiden laffen?"
I^leine I<1einS 'seekanne
bäeine !<Ieine 'seekanne biat es aucbi gesagt,
3ie tk-^ge Lebmsuckt nact» clir.
Lie sagt, es wär* besser gewesen,
Wenn clu gedlieben dei mir.
Lie meint, clas ^eetrinken macve
Odne clicbl gar I<einen L^all.
^s steken stumm uncl truurig
ver ^ucker, clie E^kes uncl clein 6Ias.
Oas 6Ias, ^us 6em clu getrunken,
Oas stekt nock auk clem ^iscv.
k!ncl ^lle l^age vlüken
l)oct I^osen, rot uncl friscck».
klncl ^lle ^age weinen
Ivleine /^ugen so sekr.
Lie sucven in cler fferne,
V/o cler 6eliel)te wür".
In Anspruch genommen
— „Die ganze Nacht hab' ich kein Auge zugetan! Vis
zwölf Llhr haben Binneböses nebenan gezankt, daß ich jedes
Wort verstehen konnte."
— „Aber da hätten Sie doch nachher schlafen können,
Frau Schlabrig."
— „Na, ich habe immerzu gewartet, ob sie nicht wieder
anfangen würden."
Der verwilderte Bart
— „Wo steckte nun der Kneifer, den Sie acht Tage
gesucht haben?"
— „Natürlich im Bart! Sie glauben nicht, was ich in
dem alles finde, wenn ich ihn mal auskämme!"
Acv, kiedster, komm clocv vviecler!
Oncl sit^ uacü altem 6raucv
Au meiuem ^eetiscv niecler! —-
Die ^eekanne sagt es aucü!
I_0lt6 /^6VV65
— „Ich habe das Bergnügen, Ihnen einen vor-
züglichen Tierstimmenimitator anzusagen. Auf
Wunsch ahmt er jede Tierstimme nach — Wiener
Vackhuhn und Weihnachtsgänse ausgeschlossen."
2