187
§6 fouciêr (avoir foin), sich bekümmern: Il ne
fs soucie pas aê'elle, er bekümmert sich nicht um sie rc.
8e réjouir, sich freuen: se ML rezouis à votrà
boudeur, ich freue mich über euer Glük rc.
8e plaindre, sich beklagen: Vous von« xlaig-
ne's toujours â moi, ihr beklaget euch immer über
mich rc.
Accoucder, niederkommen: Llle est accouclie's
ànestlle, sie ist mir emer Tochter niederkommen rc.
Avoir xitie, Mitleidcn haben, bedauern: I'a!
xitie àlle, ich habe Mitleiden mit ihr, sie dauret
mich rc.
Honorer, beehren: Honores nous à votre
compagnie, beehret uns mit eurer Gesellschaft.
Honores moi ale votre amitis, schenket mir eutk
Freundschaft rc.
Ferner regieren auch einen Lenitàm:
1. Douter, zweifeln: Ne doutes pas de la vérité,
zweifelt nicht an der Wahrheit. — iîe n'en doute
nullement, ich zweifle keines Wegs daran rc.
2. kaire present, verehren, schenken : Il m'a sait
present à son livre, er hat mir sein Buch ge-
schenkt rc.
Z. kaire oüre , anbieten : se lui ai fait ostre ale mes
services, ich habe ihm meine Dienste angeboten rc.
* Auch noch in andern Redensarten won'nnen der
auch im Teutschen füglich durch deir , oder
durch von, mir re. kann ausgedrukt werden, regiert
faire einen Oerirlà,» ; z. E. guL vonlLX-vou; faire
eer arZent? waö wollet ihr mrr diesem Gelbe machen rc.
4. Avoir peur, sich furchten: ile n'ai pas peur à
esprits, ich fürchte mich nicht vor den Geistern rc.
5. louir, geniesen: louistes ale tous les plaisirs
que la vertu permet, geniestt alle Lust, welche die
Tugend erlaubt rc.
6,
§6 fouciêr (avoir foin), sich bekümmern: Il ne
fs soucie pas aê'elle, er bekümmert sich nicht um sie rc.
8e réjouir, sich freuen: se ML rezouis à votrà
boudeur, ich freue mich über euer Glük rc.
8e plaindre, sich beklagen: Vous von« xlaig-
ne's toujours â moi, ihr beklaget euch immer über
mich rc.
Accoucder, niederkommen: Llle est accouclie's
ànestlle, sie ist mir emer Tochter niederkommen rc.
Avoir xitie, Mitleidcn haben, bedauern: I'a!
xitie àlle, ich habe Mitleiden mit ihr, sie dauret
mich rc.
Honorer, beehren: Honores nous à votre
compagnie, beehret uns mit eurer Gesellschaft.
Honores moi ale votre amitis, schenket mir eutk
Freundschaft rc.
Ferner regieren auch einen Lenitàm:
1. Douter, zweifeln: Ne doutes pas de la vérité,
zweifelt nicht an der Wahrheit. — iîe n'en doute
nullement, ich zweifle keines Wegs daran rc.
2. kaire present, verehren, schenken : Il m'a sait
present à son livre, er hat mir sein Buch ge-
schenkt rc.
Z. kaire oüre , anbieten : se lui ai fait ostre ale mes
services, ich habe ihm meine Dienste angeboten rc.
* Auch noch in andern Redensarten won'nnen der
auch im Teutschen füglich durch deir , oder
durch von, mir re. kann ausgedrukt werden, regiert
faire einen Oerirlà,» ; z. E. guL vonlLX-vou; faire
eer arZent? waö wollet ihr mrr diesem Gelbe machen rc.
4. Avoir peur, sich furchten: ile n'ai pas peur à
esprits, ich fürchte mich nicht vor den Geistern rc.
5. louir, geniesen: louistes ale tous les plaisirs
que la vertu permet, geniestt alle Lust, welche die
Tugend erlaubt rc.
6,