#4 P Y R
dont on sait qu'en fait d'étymologîe
on ne doit jamais tenir beaucoup
de compte ) des trois consonnes
h r m , qui donnent une racine bien
connue et tres-riché en significa-
tions et en dérivés dans les langues
orientales. Elle signifie incontesta-
blement, dans son sens primitif,
séparer du commerce et de l'usage
des hommes ; de là , en hébreu , eu
syriaque, etc., le verbe signifie con-
sacrer à Dieu , dévouer, analhé-
matiser ; de là lierem, chose con-
sacrée à la divinité ; de là , en
arabe , haram , chose illicite, pro-
hibée , lieu saint; ha rim, les fem-
mes ; harem , le lieu de la maison
où elles habitent séparées des hom-
mes ,etc. etc. Si, devant le mot ha-
ram ou hram, nous mettons l'article v
œgyptien , nous aurons pi'hram ;
de-là les Grecs ont pu faire aisément
pyramis , et en retranchant l'ar-
ticle eegyptien et la terminaison
grecque, nous aurons le haram des
Arabes. Ce mot signifiera le lieu
saint, l'édifice consacré d'une ma-
nière particulière, soit à quelque
divinité , soit à un usage reli-
gieux ».
Les auteurs anciens , tels qu'HÉ-
rodote, strabon, dlodore de
Sicile , Pomponius Mêla , Pltne
le naturaliste, Ammien Marcel-
lin , etc. , qui ont parlé de l'yE-
siypte en général, ont aussi donné
plus ou moins de détails sur les py-
ramides ; on eu trouve encore dans
les différens voyages en yEgypte ,
lels que ceux. dePocoCKE, deNoR-
Df.n, de Savary , de M. Vol-
hey , etc., dans la Description de
l'jEgypie , par Maillet , etc. Plu-
sieurs auteurs ont aussi composé des
ouvrages particuliers sur les pyra-
mides ; tels sont : Peire'BELLONii,
Cenomani, de Admirabili operum
antiquorum et rerum suspicienda—
rum prœslanlia, libri 1res ; Paris,
i555, in-40. Cette édition est très-
lare. Gronovius a réimprimé cet
onivrage dans son Thésaurus anti—
P Y R
quitatum grœcarum , tom. THi,
pag. 1629-1640. Belon a lui-même
parcouru l'Orient, examiné et me-
suré avec soin les pyramides qui
existent encore, et il les a compa-
rées avec les descriptions des an-
ciens ; il en traite dans les chapi-
tres 3,4, 5 , 6 et 7 du premier li-
vre. — John Greave's, Pyrami-
dographia ; or a description of ' ihe
pyramids in JEgypt ; Lond. 1646 ,
in-8*. , et. dans le premier volume
de ses Miscellaneous JVorls , ou
(Euvresmêlées, publiées par Thom.
Bircii, à Londres, 1737 , 2 vol.
in-8°. Cette réimpression contient
beaucoup d'additions et de correc-
tions laissées par l'auteur , et des
observations d'un anonyme sur la
pyramidographie. Elle se trouve
aussi dans le deuxième volume
de la Collection of voyages and Tra-
vels ; Lond. 1744 , in-4". — Dans
le premier volume de la Relation
de divers voyages curieux , par
Tiievenot , on en trouve une tra-
duction française. — Fréd. - Louis
Norden a inséré dans le premier
volume de son Voyage d'sEgypte,
AesRemarques sur la pyramidogra-
phie de M. John Greave , ci-de~
vant professeur à Oxford. — L'JE-
gypte de Murtadi , fils de Grà—
phiphe , où il est traité des pyra-
mides , du débordement du Nil et
des autres merveilles de celte pro-
vince , selon les opinions arabes ,
traduite de l'arabique par M. Pierre
Vattier ; Paris, 1666 , in - 12.
Jean Davies en a donné une tra-
duction anglaise à Londres, 1666 ,
in-8°. Ces deux ouvrages sont fort
rares. 1— Olaï Celsii , Hisloriola
pyramidum JEgypii ; U psa 1, 1725,
in-8°. — Joh. Dav. Gschwend ,
Programma depy ramidibus JEgyp-
tiacis; Eisenberg , 1743, in - ifoî>
— George-Phil Kratjs , Theoria
pyramidum, ouvrage dans lequel
on explique la véritable destina-
tion des pyramides, etc. ( en alle-
mand ) ; Francf. et Léips. 1767,
dont on sait qu'en fait d'étymologîe
on ne doit jamais tenir beaucoup
de compte ) des trois consonnes
h r m , qui donnent une racine bien
connue et tres-riché en significa-
tions et en dérivés dans les langues
orientales. Elle signifie incontesta-
blement, dans son sens primitif,
séparer du commerce et de l'usage
des hommes ; de là , en hébreu , eu
syriaque, etc., le verbe signifie con-
sacrer à Dieu , dévouer, analhé-
matiser ; de là lierem, chose con-
sacrée à la divinité ; de là , en
arabe , haram , chose illicite, pro-
hibée , lieu saint; ha rim, les fem-
mes ; harem , le lieu de la maison
où elles habitent séparées des hom-
mes ,etc. etc. Si, devant le mot ha-
ram ou hram, nous mettons l'article v
œgyptien , nous aurons pi'hram ;
de-là les Grecs ont pu faire aisément
pyramis , et en retranchant l'ar-
ticle eegyptien et la terminaison
grecque, nous aurons le haram des
Arabes. Ce mot signifiera le lieu
saint, l'édifice consacré d'une ma-
nière particulière, soit à quelque
divinité , soit à un usage reli-
gieux ».
Les auteurs anciens , tels qu'HÉ-
rodote, strabon, dlodore de
Sicile , Pomponius Mêla , Pltne
le naturaliste, Ammien Marcel-
lin , etc. , qui ont parlé de l'yE-
siypte en général, ont aussi donné
plus ou moins de détails sur les py-
ramides ; on eu trouve encore dans
les différens voyages en yEgypte ,
lels que ceux. dePocoCKE, deNoR-
Df.n, de Savary , de M. Vol-
hey , etc., dans la Description de
l'jEgypie , par Maillet , etc. Plu-
sieurs auteurs ont aussi composé des
ouvrages particuliers sur les pyra-
mides ; tels sont : Peire'BELLONii,
Cenomani, de Admirabili operum
antiquorum et rerum suspicienda—
rum prœslanlia, libri 1res ; Paris,
i555, in-40. Cette édition est très-
lare. Gronovius a réimprimé cet
onivrage dans son Thésaurus anti—
P Y R
quitatum grœcarum , tom. THi,
pag. 1629-1640. Belon a lui-même
parcouru l'Orient, examiné et me-
suré avec soin les pyramides qui
existent encore, et il les a compa-
rées avec les descriptions des an-
ciens ; il en traite dans les chapi-
tres 3,4, 5 , 6 et 7 du premier li-
vre. — John Greave's, Pyrami-
dographia ; or a description of ' ihe
pyramids in JEgypt ; Lond. 1646 ,
in-8*. , et. dans le premier volume
de ses Miscellaneous JVorls , ou
(Euvresmêlées, publiées par Thom.
Bircii, à Londres, 1737 , 2 vol.
in-8°. Cette réimpression contient
beaucoup d'additions et de correc-
tions laissées par l'auteur , et des
observations d'un anonyme sur la
pyramidographie. Elle se trouve
aussi dans le deuxième volume
de la Collection of voyages and Tra-
vels ; Lond. 1744 , in-4". — Dans
le premier volume de la Relation
de divers voyages curieux , par
Tiievenot , on en trouve une tra-
duction française. — Fréd. - Louis
Norden a inséré dans le premier
volume de son Voyage d'sEgypte,
AesRemarques sur la pyramidogra-
phie de M. John Greave , ci-de~
vant professeur à Oxford. — L'JE-
gypte de Murtadi , fils de Grà—
phiphe , où il est traité des pyra-
mides , du débordement du Nil et
des autres merveilles de celte pro-
vince , selon les opinions arabes ,
traduite de l'arabique par M. Pierre
Vattier ; Paris, 1666 , in - 12.
Jean Davies en a donné une tra-
duction anglaise à Londres, 1666 ,
in-8°. Ces deux ouvrages sont fort
rares. 1— Olaï Celsii , Hisloriola
pyramidum JEgypii ; U psa 1, 1725,
in-8°. — Joh. Dav. Gschwend ,
Programma depy ramidibus JEgyp-
tiacis; Eisenberg , 1743, in - ifoî>
— George-Phil Kratjs , Theoria
pyramidum, ouvrage dans lequel
on explique la véritable destina-
tion des pyramides, etc. ( en alle-
mand ) ; Francf. et Léips. 1767,